Le shell ornements, bijoux épouvantail, pour bien fonctionner, bon marché Lucky chats!
其,贝壳饰品、稻草人饰品,做工精良,招财猫物美价廉!
Avons-nous réellement le sentiment d'être partie prenante à propos du plafond des dépenses ou estimons-nous à juste titre, en tout cas pour la plupart d'entre nous, qu'il s'agit d'une sorte de croquemitaine, d'un épouvantail qui, par chance, n'a pas réussi à nous effrayer et a donc été enterré selon les convenances?
因此,我们是否真的在支出方面有了当家作主感,或者说我们——当然是指我们大多数人——是否正确地认为,这是办得不成功的鬼节聚会用芜菁镂出来的鬼,一幸运地没有起到吓唬作用,因而能得到体面埋葬的稻草人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre ambition était surtout de mettre un nom, de donner des visages à ces hackers russes dont on commençait à entendre parler partout à l’occasion des élections américaines, puis à l’occasion des élections françaises et en fait c’est devenu comme ça un épouvantail.
我们的野心首先是给这些俄罗斯黑客起个名字,给这些俄罗斯黑客起个脸,我们在美国大选之际开始在任何地方听到这些面孔,然后在法国大选之际,事上,它变成了一个。
« Homme de paille » , voilà une expression qui équivaut à peu près à « prête-nom » des personnes qui sont mises en avant comme propriétaires ou gérantes de sociétés qui en fait sont possédées par d'autres, mais d'autres qui ne veulent pas se révéler.
“”是一个大致相当于“前线物”的表达方式,这些被提出为公司的所有者或经理,而这些公司际上是别所有的,但其他不想透露自己。