有奖纠错
| 划词

Une telle situation constituerait une menace pour le gouvernement de tout pays.

任何国家的政府面对这种困境都会捉襟见肘,应付

评价该例句:好评差评指正

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入的国内流离失所者需医疗照顾,南部的保健设施应付

评价该例句:好评差评指正

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然和以前一样,应付各种基本需

评价该例句:好评差评指正

D'après ce que comprend le Comité, l'afflux des candidatures aux postes vacants a provoqué la saturation du système.

委员会了解到银河系统已经因为申请书过多而应付

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année.

与此同时,我们甚应付象今年异常严寒冬天这样的情

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les éléments des Nations Unies chargés d'assurer la protection se trouvent pratiquement à la limite de leur capacité.

这使得联合国的保护人员应付

评价该例句:好评差评指正

Un autre participant a proposé d'étendre l'Initiative en faveur des PPTE à d'autres pays ayant des difficultés à assurer le service de leurs dettes.

有一项提案是,扩大重债国倡议的范围,把应付偿债付款非属重债国的国家也纳入其中。

评价该例句:好评差评指正

Les VNU soulagent sur-le-champ les institutions publiques nationales et locales dont les moyens sont trop sollicités et concourent à long terme au renforcement des capacités.

联合国志愿人员及时缓解了国家和地方各级公共机构能力应付协助建设较长期的能力。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在应付在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情没有达到预期程度。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de choses accroît la pression sur un secrétariat très sollicité par l'accomplissement du mandat, existant, avec des ressources financières et humaines sévèrement limitées et il n'est manifestement pas tenable.

这种形势给秘书处带来了进一步压力,而这个秘书处以其极为有限的财力和人力资源已经应付现有的工作任务,几乎难以支撑下去。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut conduire à un manque de cohérence des prescriptions édictées et provoquer d'autres complications pour les entreprises, dont le risque d'être assaillies d'une multitude de demandes de publication d'informations à des fins différentes.

这可能会导致求不一致,给企业带来其他问题,使企业应付不同目的的信息公开求。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en œuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在应付在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情没有达到预期程度。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays en développement ont du mal à mettre en oeuvre les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay, et les pays développés n'ont pas répondu aux attentes dans ce domaine.

许多发展中国家仍在应付在乌拉圭回合中作出的承诺,而发达国家履行承诺的情没有达到预期程度。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreuses localités, les gens sont dépassés par les changements intervenus dans leurs valeurs et leurs traditions culturelles, spirituelles et sociales et par l'avènement d'un culte consumériste intrinsèque au processus de mondialisation.

在许多局部地区,人们应付其传统文化、精神和社会价值观念和准则发生的变化以及随之而来的全球化进展所固有的对崇拜消费主义的崇拜。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des ressources du Gouvernement timorais, il a été porté à la connaissance du Comité qu'elles étaient très limitées, et que le budget de fonctionnement de 65 millions de dollars était fortement sollicité.

于该国政府本身的资源,委员会获悉这种资源极为有限,其6 500万美元的业务预算应付许多开支。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique et au Moyen-Orient, plus particulièrement en Afrique subsaharienne, les pays doivent faire face à des conflits, à la violence urbaine et à toutes sortes d'activités illicites qui constituent des obstacles grandissants au développement.

在非洲和中东,特别是在非洲撒哈拉以南地区,各国应付冲突、城市暴力和各种对发展造成越来越大障碍的非法活动。

评价该例句:好评差评指正

Même si nous pouvions arrêter dès aujourd'hui toutes les émissions de gaz à effet de serre, les conséquences des changements climatiques continueraient de figurer au rang de nos préoccupations pendant encore des décennies, voire des siècles.

即便我们能够今天就停止所有温室气体的排放,我们在今后数十年甚数百年将继续应付气候变化的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le sida, qui submerge les services de santé et les services sociaux des pays d'Afrique, laisse des millions d'enfants orphelins et détruit la santé des travailleurs et des enseignants, entraîne de graves crises sociales et économiques.

艾滋病使非洲的保健和社会服务应付,使千百万人成为孤儿,使保健工作者和教师大量死亡,因而造成了重大的社会和经济危机。

评价该例句:好评差评指正

Un cercle vicieux se perpétue : le Siège est surchargé de détails opérationnels qui devraient être laissés aux missions sur le terrain, mais ils ne peuvent l'être parce que celles-ci ne sont pas bien équipées pour les prendre en charge.

这种总部应付具体业务问题的恶性循环继续长期存在,这些问题应分配给外地特派团处理,但因其缺乏适当的能力而无法处理。

评价该例句:好评差评指正

À la lumière de cette expérience, les projets ultérieurs dans le domaine du développement durable ont été ciblés sur une sous-région ou un groupe de pays donnés, sans chercher à embrasser l'ensemble des questions découlant de telle ou telle conférence.

可持续发展领域的后来的项目接受了上述经验教训,将重点放在某个分区域或者某个特定的国家组,避免了应付某个特定的全球会议提出的包罗万象的各种问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


利胆的, 利胆酚, 利胆剂, 利胆通肠, 利胆泻药, 利钝, 利多卡因, 利福霉素, 利福平, 利改税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Mes amis, la providence en est aux expédients.

朋友,老天穷于应付了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


利己, 利己利人, 利己主义, 利己主义的, 利己主义地, 利己主义者, 利空, 利口, 利口酒, 利淋巴药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接