有奖纠错
| 划词

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带神情,在红衣教阿尔芒·杜普西①面前炫耀自己火枪队,直教大人花白胡须倒

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


云杉纹, 云闪粗面岩, 云闪花岗岩, 云闪霞斜岩, 云实科, 云实皮, 云实属, 云实子素, 云室, 云梯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

La tomate elle est coupée à l'horizontale et pas à la verticale.

番茄是横切的,而不是

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si un salaud voulait seulement la pincer, je me mettrais plutôt en travers.

哪一混蛋敢动她一指头,我会让他进来,横着出去。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait des épis qui dépassaient à l'arrière de son crâne, tout comme Harry.

脑勺儿的一撮头发很不听话地,正和哈利的一样。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

D'autres pensent qu'elles étaient déplacées debout, à l'aide de cordes, par plusieurs dizaines de personnes.

其他理论认为它们放置,借助于绳子,通过好几十人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous avez dit qu’on lui avait attaché un boulet aux pieds : il sera tombé debout.

“你说他的脚上绑铁球,那他一定是掉下去的。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et pour le dressage, je coupe le poulet dans la longueur et je vais le rajouter par-dessus la purée et les petits haricots.

至于摆盘,我要切好鸡放到红薯泥和扁豆上面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il aperçut Ron et Hermione qui étaient déjà là, dans un coin abrité, le col de leurs capes relevé pour se protéger du vent.

看到罗恩和赫敏已经站在一有遮盖的角落,斗篷领子,以此来挡风。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son père, le visage radieux, les cheveux en bataille – tels qu'il les avait légués à Harry –, lui adressait des signes de la main.

在对他招手,满脸是笑,他那哈利继承下来的乱糟糟的黑头发向四面八方

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Dumbledore et lui se trouvaient à présent sur la place déserte d'un village, avec en son centre un monument aux morts et quelques bancs publics.

他和邓布利多现在站的这地方,像是某弃的村落的场院,中间一座古老的战争纪念碑,还有几条长凳。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle commence par couper les bananes en deux dans le sens de la longueur, avant de les faire dorer dans du beurre avec du sucre de canne.

她开始切香蕉了,把香蕉切成两半,在用焦糖把它变金黄色之前。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ou il est tombé debout, reprit le concierge, et alors le poids du boulet l’aura entraîné au fond, où il est resté, pauvre cher homme !

“嗯他是掉下去的,狱卒是这么说的。脚上绑这么重的铁球,他会沉到海底。可怜的人啊!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais le curé, de temps à autre, regardait dans l’église, où tous les gamins agenouillés se poussaient de l’épaule, et tombaient comme des capucins de cartes.

但是神甫时刻望教堂里面,顽童们都跪在那里,互相用肩膀你推我挤,好像摆成一行、一推就倒的纸牌。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Au-dessus d’une assise de pierres toutes rongées s’élevait une grille de bois pourri, à moitié tombée de vétusté, mais à laquelle se mariaient à leur gré des plantes grimpantes.

剥落的石基上面,一排腐烂的木栅,一半已经毁了,却还布满各种藤萝,乱七八糟的扭做一团。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les deux mousquetaires, qui aimaient leurs aises, apportèrent une chaise pour chacun d’eux, et une chaise pour Athos. Tous trois s’assirent alors, leurs têtes rapprochées et l’oreille au guet.

舒服惯了的那两位火枪手,各自搬了一把椅子,又给阿托斯搬一张,于是三人头靠头,耳朵听起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils avaient à peine fait quelques pas que le chat orange d'Hermione, Pattenrond, ainsi nommé en raison de ses pattes arquées, surgit devant eux, dressant sa queue touffue.

刚走几步,他们就看见了赫敏的那只姜黄色的、罗圈腿的猫克鲁克山。它匆匆地在园子里跑来跑去,瓶刷子似的尾巴高高地,正在追赶一东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant à Éponine, elle n’était pas à son poste, elle avait disparu, et il n’avait pu la saisir. Puis Javert s’était mis en arrêt, prêtant l’oreille au signal convenu.

至于爱潘妮,她不在她的岗位上,她开了小差,因此他没有能逮住她。沙威随即埋伏下来,耳朵等候那约定的信号。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Sur le seuil,un petit vieux mal rasé suçait mélancoliquement un mégot éteint, il avait relevé le col d'une veste déteinte dont les épaules détrempées luisaient sous la lumière électrique.

门槛上站老人,身材矮小,没有好好刮胡子,叼一根熄灭的烟头,他衣领,衣服已经褪色了,肩膀处打湿,在电灯下闪闪发着光。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Grisons, comme ça, je vais prendre un petit peu de poivron et, comme j'ai envie de faire quelque chose de vertical, je prends ma bille de melon. Elle me sert de support.

就像这种,再串一点甜椒,因为我想做一的,所以我会再串一小块甜瓜,这样可以立起来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec plein de subtilités : on veut mettre l'État Libre d'Orange à la verticale, mais pour que les couleurs hollandaises restent bien à la place d'honneur du canton, on le présente à l'envers.

他们想把奥兰治自由邦写,但为了使荷兰国旗的颜色在州内保持尊贵地位,人们将其倒置。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Alors, ce que vous savez peut-être, c'est que le tableau de Mendeleïev, c'est aussi intéressant de le lire par colonne, parce qu'en fait, une colonne regroupe des éléments qui ont des propriétés chimiques assez analogues.

你们或许知道,有趣的是,门捷列夫的元素周期表还可以,看,因为一竖列其实集中了化学性质挺相似的元素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


云雾, 云雾移睛, 云雾中的一角晴天, 云系, 云隙, 云霞, 云霞黄长石, 云霞钛辉岩, 云霞正长石, 云霞正长岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接