有奖纠错
| 划词

Le lion irrité hérisse sa crinière.

被激怒的狮子汗毛。

评价该例句:好评差评指正

Mettez cette colonne debout.

把这根柱子来。

评价该例句:好评差评指正

Ses cheveux se hérissaient.

他的头发来了。

评价该例句:好评差评指正

Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.

克利斯朵夫听见维克多·雨果这个名字时便立即耳朵听。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la construction d'un mur ne renforcera pas la sécurité.

显然,一座墙提高安全。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons planté une forêt de drapeaux des Nations Unies dans des pays variés.

多国家多联合国旗帜。

评价该例句:好评差评指正

Ce sanglier se hérisse.

这头野猪了毛。

评价该例句:好评差评指正

Dix jours avant sa mort, il avait planté un panneau du parti devant sa maison.

他受害前10天,他曾住家前了一块竞选标牌。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,大拇指,怎么也该完全去尝试的。

评价该例句:好评差评指正

La table se relève contre le mur et devient un tabeau abstrait les chaises se mettent l'une sur l'autre.

靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。

评价该例句:好评差评指正

Indépendamment de toute considération éthique, économique ou autre, nous devons ériger des barrières juridiques pour arrêter cette prolifération.

除了道德、经济或其它类似考虑之外,我也需要法律屏障来阻止扩散。

评价该例句:好评差评指正

La persistance des tensions se manifeste également par un certain nombre de panneaux d'affichage provocateurs dressés par le Hezbollah.

真主党的几块挑衅性告示牌也反映了目前的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela qui est un pays d'immigrants multiethniques et multiculturels ne construit pas de mur pour refouler les réfugiés.

委内瑞拉这个多民族多文化的移民国家将移民拒之外的墙。

评价该例句:好评差评指正

De ces quatre petites pièces inhabitables, monsieur François a fait un appartement agréable que tout ses amis admirent. On le félicite.

经过几周的工作,小小的厨房焕然一新。一些安排的井井有条。厅内,双人床一分为二,改变成舒适的沙发。靠墙,变成一面抽象的图画。椅子重叠折放。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également posé des blocs de béton dans la partie nord du village de Ghajar où, selon des rapports, elles opéreraient.

以色列国防军也盖杰尔村的北部了混凝土路障,据报道,它的部队正该村的北部作战。

评价该例句:好评差评指正

Il relève son col, met ses mains dans ses poches, cache son visage avec son chapeau, et met dans une poche son pistolet.

之后,这个有着一张俊朗的脸却带着漠然表情的杀手,衣领,双手插袋,把脸埋进硬幨帽里,枪塞进口袋,独自行走大街的雨中。

评价该例句:好评差评指正

Déjà, la révolte gronde, les pays riches semblent tendre l'oreille et commencer à comprendre que le fossé entre riches et pauvres est intolérable.

“现已经酝酿着对这种情况的反抗。 富国似乎正的耳朵,开始认识到,富国与穷国之间的这个鸿沟是能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列的隔离墙实际上封锁了伯利恒的入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。

评价该例句:好评差评指正

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人低声絮说些什么事。还第二个手指,空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des pays, l'utilisation d'écrans pour masquer l'identité des témoins ne semble pas poser de problème - même si cette mesure reste généralement exceptionnelle.

许多国家,人通常认为为证人帷幕的做法是非常规措施,但也成问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搬弄, 搬弄枪栓, 搬弄是非, 搬弄学问, 搬挪, 搬起石头砸自己的脚, 搬迁, 搬入, 搬石头, 搬土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Il goûte d'abord et font comme ça.

品尝之后都会竖起大拇指。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Mais, tout à coup, le capitaine prêta l’oreille.

可是这位船长突然竖起

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Rusty dresse l'oreille. Il sait d'instinct que quelque chose ne va pas.

Rusty竖起,它本能地意识到情况不妙。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Gardez bien les oreilles et les yeux grands ouverts.

竖起,睁大你眼睛。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Bien sûr, on aurait tout aussi bien pu y voir une touffe de cheveux hérissés.

当然,也可以把它看做一排竖起发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses poils étaient hérissés et il montrait les dents à Fudge.

竖起颈上毛,朝福吉露出他长牙。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un roulement de berlines, sur les tréteaux, fit dresser les oreilles du gros cheval jaune.

平台上传出一阵斗车滚动声,大黄马竖起

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ses cheveux se dressèrent, il devint comme un homme qui écoute une chose terrible.

竖起,好象成一个听到恐怖消息人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Voilà, un ordinateur, fit von Neumann en levant son pouce vers Wang Miao.

“啊,好。”冯·诺伊曼对汪淼竖起一根指

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ouvrez bien vos oreilles pointues parce qu'on embarque dans un épisode assez dense !

所以,请竖起哦,因为我们即将进入一集内容非常多视频!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le marin prêta l’oreille et ne distingua aucun bruit étranger à celui des rafales.

水手竖起,但是除外边风雨声之外,听不见其他什么响动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des femmes seules ! je crois bien que cela fait frémir !

个女人!真是,我一想到,寒毛便会竖起来!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves étaient agglutinés autour d'une grande pancarte installée au pied de l'escalier de marbre.

因为一大群学生都挤在大理石楼梯脚下竖起一则大启事周围。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se dressa et se tordit et s’enracina avec une sorte de furie sur ce point d’appui.

竖起身来又弯下去,拚命在这个支点上站稳。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Après avoir recourbé mes cils, j'applique directement le mascara pour les faire tenir vers le haut.

在我夹住睫毛后,我直接涂抹睫毛膏为让它竖起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le professeur s'essuya les mains, leva les deux pouces et enleva son propre cache-oreilles.

她拍拍手上泥,朝他们竖起只大拇指,然后摘掉自己套。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.

库尔贝因参与巴黎起义而受审,他被勒令支付竖起圆柱费用。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils détachèrent le corps carbonisé encore accroché et le jetèrent dans un coin puis ils redressèrent la croix.

他们将架上一具焦黑尸体取下来扔到一边,将火刑架竖起来。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses muscles d’acier craquaient. Parfois il se dressait, et nous avec lui !

钢铁筋骨在咔咔作响,它不时直起身,我们也跟着它竖起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La colère de Harry remonta à la surface comme un serpent qui se dresse soudain parmi les hautes herbes.

哈利火气腾地蹿上来,像一条蛇从高草中猛地竖起

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搬运堆垛机, 搬运费, 搬运工人, 搬运公司, 搬运货物, 搬运全部家具, 搬走, 搬走家具, 搬走一只圈椅, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接