有奖纠错
| 划词

Le lion irrité hérisse sa crinière.

被激怒狮子竖起汗毛。

评价该例句:好评差评指正

Ses cheveux se hérissaient.

头发竖起来了。

评价该例句:好评差评指正

La persistance des tensions se manifeste également par un certain nombre de panneaux d'affichage provocateurs dressés par le Hezbollah.

真主党竖起几块挑衅性告示牌也反映了目前紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également posé des blocs de béton dans la partie nord du village de Ghajar où, selon des rapports, elles opéreraient.

以色列国防军也在盖杰尔村北部竖起了混凝土路障,据报道,它部队正在该村北部作战。

评价该例句:好评差评指正

Déjà, la révolte gronde, les pays riches semblent tendre l'oreille et commencer à comprendre que le fossé entre riches et pauvres est intolérable.

“现在已经在酝酿着对这种情况反抗。 富国似乎正在竖起他们耳朵,开到,富国与穷国之间这个鸿沟是不能容忍

评价该例句:好评差评指正

L'entrée dans la ville est pratiquement bloquée par le mur de séparation israélien qui a déjà être utilisé pour la confiscation de terres palestiniennes.

以色列竖起隔离墙实际上封锁了利恒入口,以色列已利用这道墙侵吞了巴勒斯坦土地。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des pays, l'utilisation d'écrans pour masquer l'identité des témoins ne semble pas poser de problème - même si cette mesure reste généralement exceptionnelle.

在许多国家,们通常竖起帷幕做法是非常规措施,但也不成问题。

评价该例句:好评差评指正

Le point de passage de Masnaa est actuellement modifié et le processus consistant à ériger une clôture sur le périmètre du point de passage a commencé.

正在重新设计Masnaa过境点,在过境点周边竖起围栏工作已经开

评价该例句:好评差评指正

Selon les premières nouvelles, les auteurs de l'attentat et leurs complices sont probablement venus de la ville d'Hébron en Cisjordanie, ils se sont infiltrés en Israël dans une zone où la barrière de sécurité n'a pas encore été érigée.

早先报告指出,炸弹手及其同伙可能来自西岸希布伦镇,是在尚未竖起安全栅栏地方潜入以色列

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que nous célébrons l'aube d'une période de paix et de sécurité durable en Sierra Leone, nous marquons également symboliquement un tournant sur la voie de la paix et de la stabilité dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.

今天,当我们庆祝塞拉里昂持久和平与安全到来之时,我们也在西非分区域走向和平与稳定道路上象征性地竖起了新里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Et, pour dire les choses franchement, la manière dont nous sommes perçus par les populations locales et les acteurs concernés est souvent plus importante pour notre sécurité que les véhicules blindés mis à notre disposition ou les barbelés que nous pouvons ériger.

坦率地说,对于我们安全而言,当地居民和相关行体如何看待我们通常要比我们所拥有防弹车和我们竖起铁丝网更重要。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle tendance, aussi grave que dangereuse, consiste pour les colons israéliens, à incendier de façon quotidienne des arbres et des cultures appartenant à des Palestiniens et à construire de nouveaux sites de colonisation, tout en continuant à humilier et agresser des civils palestiniens.

现在有一项严重、危险新情况:以色列移民每天在烧毁属于巴勒斯坦树和作物,竖起移民标桩,同时继续羞辱和袭击巴勒斯坦平民。

评价该例句:好评差评指正

Un autre facteur à examiner était le retour du protectionnisme, en particulier dans les pays développés, sous la forme de nouveaux obstacles non tarifaires portant sur la sécurité sanitaire, l'environnement et la sécurité biologique et d'autres préoccupations qui étaient légitimes, mais qui pouvaient être utilisées de manière largement abusive.

另一个需要研究内容是保护主义特别是在发达国家抬头,其新表现形式旨在解决健康安全、环境和生物安全等正当关切竖起非关税壁垒,但它们可能被大量滥用。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.

发达国家在科学技术方面设置障碍和对发展中国家竖起关税和技术壁垒阻碍了发展中国家在经济和贸易方面可持续发展并妨碍了它们作完全平等伙伴参与全球经济管理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


海军军士, 海军军士长, 海军蓝, 海军蓝的短袜, 海军陆战队, 海军陆战队士兵, 海军呢, 海军旗, 海军上将旗, 海军上尉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Bien sûr, on aurait tout aussi bien pu y voir une touffe de cheveux hérissés.

当然,也可以把它看做一排竖起头发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves étaient agglutinés autour d'une grande pancarte installée au pied de l'escalier de marbre.

为一大群学生都挤大理石楼梯脚下竖起一则大启事周围。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Gardez bien les oreilles et les yeux grands ouverts.

竖起耳朵,睁大你眼睛。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Nous voilà déjà face au mur qu’ont érigé les intellectrons sur le chemin de la science humaine, résuma le président.

“我们已经触到了智子人类科学之路上竖起这堵墙。”主席说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses poils étaient hérissés et il montrait les dents à Fudge.

竖起颈上毛,朝福吉露出他长牙。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Jugé pour complicité au soulèvement de Paris, Courbet est condamné à rembourser le relèvement de la colonne.

参与巴黎起义而受审,他被勒令支付竖起圆柱费用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合

Des poubelles en feu, des barricades érigées pour bloquer le passage de l'ennemi.

垃圾桶着火, 竖起路障堵住敌人通道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Dans les rues adjacentes, de jeunes émeutiers érigent des barricades et allument des feux de voitures.

邻近街道上,年轻暴徒竖起路障并点燃汽车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Dans les boutiques de souvenirs, il suffit de tendre l'oreille pour repérer la langue de Molière.

纪念品商店,您所要做就是竖起耳朵聆听莫里哀语言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合

Des centaines de manifestants partent à l'assaut de la barrière érigée par les forces de l'ordre autour de la bassine de Sainte-Soline.

名示威者出发攻击警方圣索林盆地周围竖起隔离墙。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'avait quasiment jamais parlé de cela à personne, encore moins à une classe de trente élèves qui le dévoraient des yeux.

他几乎没有跟任何人谈过这件事,更不用说当着三十个竖起耳朵聆听同班同学面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合

Les barricades érigées depuis ce week-end par des manifestants ont été levées sur plusieurs axes routiers, signes d'une décrue des violences et des tensions dans la capitale centrafricaine.

ZK:自本周末以来,示威者几条道路上竖起路障已经解除,这表明中非首都暴力和紧张局势有所减少。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais ça ne se fait pas et Bonaparte fait ériger une immense colonne à la gloire de son armée, comme l'Arc de triomphe, érigé à la même époque.

但这并没有发生,波拿巴为他军队荣耀竖起了一根很高立柱,就像凯旋门一样。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au milieu de la clairière, sur un piédestal de rocs grossièrement entassés, se dressait une croix de corail, qui étendait ses longs bras qu’on eût dit faits d’un sang pétrifié.

这片林中空地正中,一处胡乱堆砌岩石石基上面,竖起一个珊瑚制作十字架,上面伸展着两条长长的胳膊,仿佛是用石化血制成

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je pourrais te raconter sur Ludo Verpey des choses à te faire dresser les cheveux sur la tête… Ce qui leur ferait peut-être du bien, ajouta-t-elle en regardant la tignasse d'Hermione.

“我知道卢多·巴格曼一些事情,它们会使你们汗毛竖起来… … 不说也罢——”她说,打量着赫敏乱蓬蓬头发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, on s’accompagnait le soir ; c’était alors des confidences, des histoires à faire dresser les cheveux, qui attardaient sur les trottoirs les deux gamines, allumées au milieu des coudoiements de la foule.

再说,当她们傍晚回家时候,结伴而行,便说起各自隐情,谈论令人竖起头发艳事,于是两个女孩便街上止步不前,摩肩擦背川流人群中亢奋不已。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Eh bah on a décidé de dresser un immense doigt d'honneur à la logique et on dit « chats » . Le monde serait plus beau si tout le monde disait « chatz » .

好吧,我们决定向逻辑学竖起一个巨大中指我们说 " chats" 。如果每个人都说 " chatz" ,世界将变得更美好。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Au fond se dressait ce barrage qui faisait de la rue un cul-de-sac ; mur immobile et tranquille ; on n’y voyait personne, on n’y entendait rien ; pas un cri, pas un bruit, pas un souffle. Un sépulcre.

纵深处竖起这块挡路牌使街道变成了死胡同。墙壁肃立,静止,不见人影,也听不见任何声音。没有叫喊,没有声音,没有呼吸,这是一座坟。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Sa figure fraîche comme une première gelée d’automne, ses yeux ridés, dont l’expression passe du sourire prescrit aux danseuses à l’amer renfrognement de l’escompteur, enfin toute sa personne explique la pension, comme la pension implique la personne.

面貌象秋季初霜一样新鲜,眼睛四周布满皱纹,表情可以从舞女那样满面笑容,一变而为债主那样竖起眉毛,板起脸孔。总之她整个人品足以说明公寓内容,正如公寓可以暗示她人品。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语音篇

Bon, ben au revoir, j'espère que vous avez aimé la vidéo, si c'est le cas, n'oubliez pas les pouces en l'air, de vous abonner, puis vous pouvez nous retrouver sur Facebook, sur Instagram maintenant, et sur Twitter bien sûr !

再见,我希望你喜欢这个视频,如果是这样的话,不要忘记你竖起大拇指,订阅,那么你可以Facebook上,现Instagram上,当然Twitter上找到我们!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


海狸胆汁酸, 海狸毛皮, 海狸呢, 海狸皮大衣, 海狸鼠, 海狸香, 海里, 海鲢属, 海量, 海岭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接