有奖纠错
| 划词

Les travaux sur les volumes 26 et 29 sont en cours.

2629的编纂工作正在

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2171 et 2173, no 27531.

,《条约汇编》,2171217327531号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 2171, no 27531 ; et ibid., vol. 2173, no 27531.

,《条约汇编》,217127531号和同上,217327531号。

评价该例句:好评差评指正

Pour les textes, voir 2 ILM (1963) 727 et 36 ILM (1997) 1462.

案文见《际法材料》,(1963)2727页和36(1997)1462页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 249, no  3511.

条约汇编,2493511号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1037, no 15511.

条约汇编,103715511号。

评价该例句:好评差评指正

Après le paragraphe 3, ajouter deux nouveaux paragraphes, numérotés 4 et 5.

《条约系列》75973号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, no 10485, p. 161.

条约汇编》,729161页。

评价该例句:好评差评指正

Annuaire de l'Institut de droit international, t. XII, p. 218.

际法学会年鉴》,12218页。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des Traités de l'Organisation des Nations Unies, vol. 1954, No 33480.

条约汇编》,195433480号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1946, p.

条约汇编》,19463页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des traités, vol. 1155, p. 354.

《条约汇编》,1155331页。

评价该例句:好评差评指正

14 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 75, no 973.

,《条约汇编》75973号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1155, I-18 232, p.

条约汇编》,1155331页。

评价该例句:好评差评指正

1 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 729, No 10485.

《条约汇编》,72910485号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 575, p. 159.

条约汇编》,575159页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1465, no 24841.

《条约汇编》,146524841号。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1155, p.

条约汇编》,1155331页。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueils des sentences arbitrales, vol. 7, p. 176.

际仲裁裁决汇编》,7176页。

评价该例句:好评差评指正

Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 75, p. 287.

l5 条约系列,75287页。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陆标定方位, 陆表海, 陆沉, 陆地, 陆地(齿刃), 陆地沉积, 陆地的, 陆地行舟, 陆地居民, 陆地资源卫星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Bah ma BD Roger et ses humains, le tome 2 vient de sortir.

巴马 Bd 罗杰和塞斯胡曼斯, 2 刚刚发布。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Pour ce tome 1, j'ai donc décidé 15 séances de dédicasse un peu partout en France.

对于1,我决定法国各地举行15次议。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

La deuxième raison c'est que justement, on ne savait pas s'il y aurait un tome 2 ou non.

第二个原因是,确切地说,我们不知道是否2

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Donc le tome 1 c'était réalisation de mon rêve d'enfance : écrire un manga.

因此,1实现了我儿时的梦想:写一部漫画。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et c'est pour ça d'ailleurs que sur mon étagère, là, après le tome 48, il n'y a pas de suite.

这就是为我的书架上,48之后,没有续集。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Mais il est vachement bien ce bouquin de maths ! Une abonnée m'a même avoué qu'elle avait utilisé le tome 2 pour tricher en DS !

但是这本数学书真的很好!一位订阅者甚至向我承认,她曾使用2DS弊!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais comme à ce moment le Nautilus était entraîné sur les côtes de Norwége, dans les tourbillons du Maëlstrom, le capitaine dut croire que les fugitifs, noyés dans ces effroyables remous, avaient trouvé la mort au fond du gouffre.

可是当时诺留斯号挪威海岸附近被卷入了大漩涡的心,因此,船长十分自然地认为这三个逃跑的人一定被可怕的漩涡走,死海里了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le livre, " Glimpses of Unfamiliar Japan" , écrit par l'écrivain irlandais Lafcadio Hearn en 1874, et l'article " Human Sacrifices in Japan" écrit par Noritake Tsuda dans le volume 18 de " The Open Court" paru en 1918.

爱尔兰家拉夫卡迪奥·赫恩(Lafcadio Hearn)于1874年撰写的《陌生日本一瞥》一书,以及津田纪武1918年出版的《公开法庭》18撰写的《日本的人类祭祀》一文。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陆军少尉衔职, 陆壳, 陆空协同, 陆离, 陆龙卷, 陆路, 陆路交通, 陆棚, 陆坡, 陆坡沉积,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接