La première question est la suivante : tant que des personnes seront privées de tout droit, pauvres sans y être pour rien, condamnées à la maladie, à la faim et à la mort, privées de chances d'éducation et victimes de relations d'inégalité entre les États, de guerres locales ou de crises locales non résolues - en un mot, aussi longtemps qu'il y aura des personnes qui ont tout perdu, qui savent qu'elles n'obtiendront jamais rien et à qui il ne reste qu'une chose : leur vie, sera-t-il difficile d'exploiter ce gisement malheureusement inépuisable et d'y recruter d'éventuels terroristes?
只要人们被剥夺一切权力,并非因自己的过错,注定生病、挨饿和死亡,被剥夺受教育的机会,沦为国家间公平关系、地方争或未决地方危机的受害者,简括地说,只要有人失去一切,知道他们将永到任何东西,只剩下一样东西,即他们的生命,那么利用这一幸取之尽用之竭的人群和从中招募潜在恐怖分子是否会困难?