有奖纠错
| 划词

Classez les premières fiches, puis les deuxièmes et ainsi de suite.

请把第一批卡片归,然后是第二批,以此

评价该例句:好评差评指正

Cet élargissement s'effectue facilement par analogie à partir des articles sur la responsabilité de l'État.

利用关于国家责任的条款一扩展很容易做到。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, par déduction, est la prévalence probable dans l'ensemble de la population.

因此,以此可能就是一般人民的感染率。

评价该例句:好评差评指正

Mets les cartes bleues dans le carton bleu, les cartes noires dans le carton noir, et ainsi de suite.

把蓝色的卡片放到蓝色纸箱里,黑色卡片放到黑色纸箱里,以此

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de dire simplement qu'il n'y a pas d'analogie entre les deux situations.

仅仅提出两者之间不存在关系是远远不够的。

评价该例句:好评差评指正

Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.

不能将反恐委员会——以此括反恐执行局——与裁委员会相提并

评价该例句:好评差评指正

Les articles peuvent être appliqués par analogie aussi à la relation entre un État responsable et une organisation internationale.

条款可以用方式,适用于一个责任国和国际组织之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie, l'émergence de la société civile au niveau international n'a pas altéré le rôle fondamental des États.

的结果是,民间社会在国际一级的出现并没有改变国家发挥的基本作用。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe s'applique, par analogie, aux modifications apportées à l'acceptation volontaire de la juridiction obligatoire de la Cour.

由此,此项原则适用于改变有关对法院的强性管辖的自愿接受的提出。

评价该例句:好评差评指正

Par analogie, il faudrait également accorder protection et soins aux personnes déplacées relevant des catégories établies par le HCR.

以此,对难民署列为国内流离失所者的各人员也应该给予保护和照顾。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la CDI devrait être plus prudente lorsqu'elle procède par analogie avec les articles sur la responsabilité de l'État.

因此,国际法委员会在和比照适用国家责任条款草案时应采取更为谨慎的态度。

评价该例句:好评差评指正

Cette option n'empêcherait pas que d'autres cas soient traités de la même manière par le biais du recours à l'analogie.

个备选办法并不排除依此以相似方式处理其他情况的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Si en revanche la loi vise à encourager ou protéger les petites entreprises, c'est ce groupe qui aura la priorité, etc.

如果法律的宗旨是鼓励或保护小型企业,那么一群体就得到优先关注,以此

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, dans le projet de déclaration, l'ancien paragraphe 2 deviendra le paragraphe 1, et les paragraphes suivants seront renumérotés en conséquence.

因此,在宣言草案中,前第2段将成为第1段,其后各段依次

评价该例句:好评差评指正

On pourrait faire valoir, par analogie, que ces questions sont traitées dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

有人可以争辩说,问题在关于国家对国际不法行为的责任的条款中以的方式得到了解决。

评价该例句:好评差评指正

Les principes doivent également être appliqués, par analogie, à la détermination du prix des transactions entre l'établissement stable et les autres parties de l'entreprise.

以此,该准则也适用于确定该常设机构和该企业其他部分之间交易的价格。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'article 36, elle devrait être appliquée par analogie aux cas où il existe plusieurs établissements dans différentes entités d'un État fédéral.

为了第36条的目的,应当用的办法将该规则适用于在一个联邦国家的不同实体有多个营业地的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été affirmé que l'on pourrait invoquer par analogie le principe du «pollueur payeur» établi par le droit international relatif à l'environnement.

还有人建议不妨从国际环境法的“污染者付费”原则作

评价该例句:好评差评指正

Il serait erroné d'établir automatiquement une analogie avec le droit traditionnel de la réparation ou du quasi-délit, qui sont la norme dans la sphère nationale.

如果自动将它为国内法上一直存在的传统的侵权行为和损害赔偿法问题,就属错误之

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, par analogie avec l'Article 103 de la Charte, les intérêts de l'Organisation doivent prévaloir sur ceux des États Membres en cas de conflit.

因此,以《宪章》第一百零三条,联合国的利益在与会员国的利益发生冲突时,联合国的利益应得到优先考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大副, 大腹便便, 大腹便便,头脑空空, 大腹便便的, 大腹便便的人, 大腹贾, 大腹皮, 大腹者, 大盖帽, 大概,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Apprenons le chinois

Alors janvier c'est IUE, février AUE, mars SANUE, avril c'est CEUE et ainsi de suite.

IUE,AUE,三SANUE,四CEUE,依此类推

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

10 sur 20, eh bien, cela fait 50 pourcent, 15 sur 20, 75, etc. C'est donc un compromis assez pratique entre la précision et la simplicité.

10分制中的10分, 嗯,相当于50%,15分则75%, 依此类推。 因此,这一种精确与简便之间相当实用的折中方案。

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

Je vais pas écouter la même histoire dix fois à la fois, mais je vais écouter la première, la deuxième, la troisième, puis ensuite la première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, et ainsi de suite.

我不打算一次性同一个故事十遍,但我第一遍、第遍、第三遍,然后再第一遍、第遍、第三遍、第四遍、第五遍,依此类推

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Il faut savoir que, je ne sais pas, les Serbes sont alliés des Français et des Anglais, que les Autrichiens sont alliés des Allemands, que les Bulgares sont alliés des Allemands, et ainsi de suite.

要知道,塞尔维亚人法国人和英国人的盟友,奥地利人德国人的盟友,保加利亚人也德国人的盟友,依此类推

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接