有奖纠错
| 划词

Nous devons nous demander si nos méthodes de travail et nos pratiques ne rendent pas nos débats mois intéressants, débats que certains considèrent comme des monologues.

如果由于我们方法和做法不对头使辩论索然而不愿听下去,有些人认为那,那么我们就得问问自己了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 箭靶, 箭靶子, 箭步, 箭袋, 箭毒, 箭毒木属, 箭毒树, 箭毒中毒, 箭垛子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Naturellement, personne ne disait la vérité vraie ; ceux qui auraient pu la savoir, la jugeaient trop simple et pas assez intéressante.

说实在没人能说出实情,能打听到实情人们又件过于简单,太索然无味了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

C'est d'ailleurs pour ça que tous les connards la cuisinent dans des curry, histoire de bien masquer le non-goût de ces lentilles préhistoriques.

这就是为什么所有混蛋把它放在咖喱里煮,以掩盖这些史前索然无味

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais en vrai comme c’est un peu dégueu, tout le monde préfère terminer par les brochettes boeuf fromage plutôt qu’un truc fadasse, on est d’accord

但在实际情况中,因为它有点恶心,大家都更喜欢用牛肉卷奶酪串来结束一顿饭,而不是一样索然无味东西,同意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


箭头表示图, 箭头状的, 箭头状叶, 箭托, 箭无虚发, 箭形, 箭形草, 箭形符号, 箭形十字架, 箭形翼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接