有奖纠错
| 划词

Comme bien connu des entreprises, de saisir ce moment rare d'occasion, peut certainement jouer un rôle très bonne publicité.

作为知名企业,抓住这难得的机会,肯定能够起到极佳的宣传效果。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les possibilités de relations de partenariat avec le secteur privé et la société civile doivent être exploitées.

还必须抓住与私人部门和公民社会建立伙伴关系的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux internationaux se heurtent à des problèmes de définition qui pourraient constituer d'importants précédents pour les jurisprudences nationale et internationale.

国际法庭正在抓住和有助于确定重要国家和国际裁决先例的一些定义。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous en tenir aux priorités et ne pas nous laisser distraire par des questions de second ou même de troisième rang.

我们应当抓住优先任务而不要被次等或三等问题分散注意力。

评价该例句:好评差评指正

Il espère que le Forum pour la coopération en matière de développement restera saisi de ces questions essentielles au cours de prochaines années.

他相信发展合作论坛将在今后几年里继续抓住这些关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Un multilatéralisme efficace, c'est saisir les occasions lorsqu'elles se présentent, pour négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles par exemple.

有效的多边主义意味着,当诸如谈判禁产裂变材料条约的机出现,应抓住这个机会。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est félicitée de la fermeté et de l'intransigeance avec lesquelles la MONUC s'attaquait au problème très préoccupant de l'exploitation et des abus sexuels.

代表团对联刚特派团抓住性剥削和性虐待这一棘手问题并对这一问题采取零容忍态度表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones rurales, ce sont souvent les femmes qui montrent la voie, en identifiant les nouvelles opportunités économiques et en cherchant à les saisir.

在农村地区,妇女往往走在前面,率先发现新的经济机会并抓住它们。

评价该例句:好评差评指正

La cause palestinienne est trahie par des dirigeants qui s'accrochent au pouvoir en attisant les vieilles animosités et en détruisant les oeuvres utiles accomplies par d'autres.

那些通过加深宿怨和破坏他人良好努力抓住权力不放的领导人背叛了巴勒斯坦事业。

评价该例句:好评差评指正

Ce mouvement prend spécifiquement en compte les faiblesses wallonnes en matière de taux d'emploi des jeunes, des femmes et des travailleurs de plus de 55 ans.

这项活动抓住瓦隆大区年轻人就业率、妇女就业率和55岁以劳动者就业率中的弱点。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement géorgien appuie les objectifs et les stratégies énoncés dans ces deux documents finaux, parce qu'il considère qu'il est impératif que la communauté internationale maintienne le cap.

格鲁吉亚政府支结果文件提出的目标和战略,认为国际社会必须抓住这些目标和战略。

评价该例句:好评差评指正

L'opération a été conçue et exécutée lorsqu'il est devenu évident que la junte était déterminée à garder le pouvoir, contrairement aux attentes de la majorité de la population.

这种行动是谋定而后动的,因为军政府显然决心不顾大多数人民的意愿,抓住权力不放。

评价该例句:好评差评指正

Au fil des années, les dirigeants chypriotes grecs ont préféré s'en tenir au titre usurpé de Gouvernement de Chypre plutôt que rétablir un nouveau partenariat à la lumière des réalités du moment.

数年来,希族塞人领导人宁愿抓住夺得的塞浦路斯政府名称,而不根据当前的普遍实情重建新的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenant répondre à son appel, et saisir l'occasion historique qui nous est donnée de renouveler l'ambition et le sens de l'intérêt commun qui ont permis les réalisations passées de la Conférence du désarmement.

我们现在必须对他的呼吁作出回应,抓住这一历史契机,重新唤起对共同目标的远大理想和使命感,裁谈会过去的成就就产生在这一基础之

评价该例句:好评差评指正

En fait, il est à peine concevable que l'Alliance qui dispose déjà de l'armement classique le plus perfectionné s'accroche à ses armes nucléaires et continue d'appliquer des politiques semant la désunion, sous prétexte de dissuader d'éventuels agresseurs.

确实难以令人信服的是,一个业已拥有最精良现代武器的联盟竞以威慑可能侵略者为借口而希望抓住核武器及其分裂政策不放。

评价该例句:好评差评指正

Pour commencer, je veux exprimer ma gratitude à mes prédécesseurs qui, au cours de l'année écoulée, ont dans une large mesure dû faire face à des problèmes identiques à ceux sur lesquels nous devons nous pencher à présent.

我愿对我的各位前任表示感谢,他们在去年抓住了我们现在所面临的许多相同的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les experts sont convenus que la question devait être placée au cœur des politiques nationales et internationales visant à promouvoir une croissance économique durable, la création de richesse et la lutte contre la pauvreté dans les pays en développement.

专家们认为,在旨在促进发展中国家续的经济增长、创造财富和扶贫的国家和国际政策中,应抓住这一主题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes vigoureusement décidés à poursuivre les occasions de partenariat, entre les gouvernements, les organismes et les autres parties attachées au progrès dans cette région, et les Sociétés africaines de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et leur vaste réseau d'action auprès des communautés;.

我们打算抓住伙伴关系的机会,这种伙伴关系将各国政府、各机构和其他致力于这方面取得进步的各个方面同非洲红十字和红新月协会及其社区外展活动机构联系了起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a délibéré de toutes les initiatives de l'ONU sur l'Afrique; au cours de l'année considérée, il a adopté une approche plus ciblée dans deux domaines clefs, notamment l'éducation et, d'autre part, la prévention des conflits et la consolidation de la paix après-conflit.

工作组一直在审议联合国有关非洲的所有倡议;在审查年度内,工作组采取了一种重点更突出的做法,抓住两个关键领域,即教育以及预防冲突和冲突后建设和平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


swinestone, swing, swinguer, switch, switchyard, switzérite, swivel, sxisme, sy-, s'y prendre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Elles leur permettent de s'agripper aux follicules pileux, justement.

这些小爪子让它们能够毛囊。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry sentit la main de Neville lui serrer le bras.

纳威利的衣袖,发出一声哽咽。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Tu devras donc te cramponner très fort à mon bras.

“那么你就需要我的胳膊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort saisit la main du docteur.

维尔福医生的手。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Moi je me dis que tu n’es pas loin, serre-moi bien !

我觉得你并没有远离我,我!

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mr Weasley serra l'épaule de Harry pour l'inciter au calme.

韦斯莱先生利的肩膀,告他不要轻举

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cedric regarda Harry qui se tenait toujours à la haie pour ne pas tomber.

塞德里克看见树篱,好让自己站稳。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une main s'était refermée sur son bras avec la force d'une tenaille.

一只手了他的上臂,得像被钳子夹住一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dick finit par s'accrocher à un débris flottant, avec une trentaine de survivants.

迪克最终与大约三十名幸存者一起一块漂浮的碎片。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !

我亲爱的女孩儿,你的心已经摇了,快它!

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

D'un geste, Quirrell saisit le poignet de Harry.

接着,利就感到奇洛用手了他的手腕。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Oui, dit Harry, la main crispée sur sa baguette.

“好了。”利说,魔杖,慢慢走到这间没有人的教室中央。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Si Ulysse se jette à l'eau, c'est à reculons, uniquement pour survivre, et encore en s'accrochant à des épaves.

如果尤利西斯跳入水中,还是会向后退,为了生存,也要沉船。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Adieu ! adieu ! murmura le vieillard en pressant convulsivement la main du jeune homme, adieu ! …

“永别了!永别了!”神甫痉挛地爱德蒙的手,低声地说,“永别了!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un autre patiente, accroché aux branches de cet arbre.

另一个病人,这棵树的树枝。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il se pencha en avant, serra les mains sur le manche et son balai fonça sur Malefoy comme un javelot.

他将身体前倾,用双手扫帚,于是,扫帚就像标枪一样朝马尔福射去。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Tenez bon, Monsieur Macron ! Tenez bon.

- 等等,马克龙先生!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

L'un d'eux s'accroche à la portière. Il tire sur les roues, en vain.

其中一人门。他拉着车轮,无济于事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Asseyez-vous comme si vous montiez à cheval et en vous tenant bien.

像骑马一样坐着,并自己。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Accrochez vous bien à vos cheveux, on va passer le canyon.

你的头发,我们会经过峡谷的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sycose, sycosis, sydérolite, sydney, syénischiste, syénite, syénitique, syéno, syénodiorite, syénoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接