有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Son teint d'habitude coloré avait pris la teinte jaunâtre d'un vieux parchemin.

他原来脸色红润,现在却变成了羊皮纸那样的颜色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce n’est pas ma faute. Il était tout rose et tout blond.

这不是我的错呀。他脸色红润,头发金黄。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il semblait avoir perdu sa joyeuse humeur et son teint rose.

他看上去不再轻松愉快,脸色不再红润,脚底下不再装着弹簧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Une fille au teint rose avec des nattes blondes sortit du rang d'un pas mal assuré.

一个面色红润、梳着两条金色发辫的小姑娘,跌跌出队列。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pierron, en effet, semblait gaillard, le teint fleuri, la chair grasse. Vainement il soufflait, pour faire l’homme malade.

实际上,皮埃隆看上去精神焕发,面色红润,膘肥体胖。尽管他故意直喘气,不像真正有病的样子。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Oui, avec de bonnes joues, un teint rose. -Et un regard jovial.

气色红润 -眉开眼笑的人。

评价该例句:好评差评指正
心理康知识科普

As-tu des papillons dans l'estomac à sa simple vue, ou est-ce la teinte rosée de tes joues qui te trahit ?

你一看到他就心惊肉跳,还是你脸颊的红润出卖了你?

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le théatin paraissait frais, potelé, vigoureux ; ses yeux étaient brillants, son air assuré, sa mine haute, sa démarche fière.

修士年富力强,肥肥胖胖,身体精壮结实,眼睛很亮,神态很安详,脸色很红润路的很威武。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est une forte blonde de quarante ans avec des joues rouges et cotonneuses.

她是一个强壮的 40 岁金发女郎,脸颊红润、蓬松。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

La profondeur, la mélancolie de l’expression, glaçaient ses sens que suffisait au contraire à éveiller une chair saine, plantureuse et rose.

后者深沉的性格或阴郁的表情使他的感官凝滞,而只要有康、丰满而红润的肉体就足以使他的感官苏醒。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Courte, grasse, âgée déjà de cinquante-huit ans, elle gardait une grosse figure poupine et étonnée, sous la blancheur éclatante de ses cheveux.

她已是一个五十八岁的矮胖老婆儿,虽然已白发如银,宽大的脸膛仍保持着红润和稚气。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De l'autre côté de la caisse, deux hommes rouges et trapus dégustent des moules en buvant du vin blanc.

包厢的另一边,两个红润敦实的男人正在品尝贻贝,喝着白酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si vous saviez, monsieur Pontmercy, ses belles joues roses, c’était ma joie ; quand je la voyais un peu pâle, j’étais triste.

您可知道,彭眉胥先生,她那红润而美丽的双颊就是我的愉快,当我看见她有点憔悴时,我便心里发愁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal regardait les grosses larmes, qui s’étaient arrêtées sur les joues si pâles d’abord et maintenant si roses de ce jeune paysan.

德·莱纳夫人望着他颊上的大颗泪珠,这年轻的乡下人的脸刚才还那么苍白,现在却变得那么红润

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Un vrai ch’timi, rougeaud et bon vivant, il ne pouvait pas s’empêcher de nous en sortir une, en catimini, qui nous faisait mourir de rire.

他是个十分乐观开朗的人,面色红润,活跃好动,他会让我们十分开心,有了他,一天天都要乐死了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En même temps cette fièvre qui l’avait abandonnée un instant revenait rendre l’éclat à ses yeux, le coloris à ses joues, le carmin à ses lèvres.

与此同时,曾一度弃她而去的那种狂热和激动,又来使她的双眸富于光泽,双颊充满色彩,双唇露出红润

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette physionomie calme, colorée, bordée de lueur comme une jolie fleur éclose, reposait l’âme, communiquait le charme de la conscience qui s’y reflétait, et commandait le regard.

恬静、红润的脸色,光彩象一朵盛开的花,使你心神安定,感觉到它那股精神的魅力,不由不凝眸注视。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout de même, j'entends un souffle court et je vois de temps en temps, du coin de l'œil, un éclair rougeaud couvert de poils blancs.

尽管如此,我还是听到了一声短促的呼吸声,不时从眼角余光中看到一抹红润的闪光,上面覆盖着白色的毛发。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cournet était un homme de haute stature ; il avait les épaules larges, la face rouge, le poing écrasant, le cœur hardi, l’âme loyale, l’œil sincère et terrible.

库尔奈个子魁伟,两肩宽阔,面色红润,拳头结实,生性勇敢,为人忠实,目光诚恳而炯炯骇人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, M. Grégoire rentrait, vêtu d’un gros veston de futaine, rose lui aussi pour ses soixante ans, avec de grands traits honnêtes et bons, dans la neige de ses cheveux bouclés.

刚巧,这时候格雷古瓦先生回来了。他穿着一件肥大的斜纹上衣,虽然已年过花甲,面颊依然红润,在银白的鬈发下边,露着一副诚实善良的面庞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fractal, fractale, fraction, fractionnaire, fractionnateur, fractionné, fractionnel, fractionnement, fractionner, fractionnisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接