有奖纠错
| 划词

Elle soutient que ces usines constituent une menace pour le fleuve et son environnement, qu'elles risquent d'altérer la qualité des eaux du fleuve et de causer un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine.

阿根声称这些乌拉圭河及其环境构,可能损害乌拉圭河水的质量,阿根巨大的跨界损失。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine affirme que ces usines constituent une menace pour le fleuve et son environnement, qu'elles risquent d'altérer la qualité des eaux du fleuve et de causer un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine.

阿根称,乌拉圭河及其环境构,有可能损害乌拉圭河水的质量,给阿根巨大的跨界损失。

评价该例句:好评差评指正

Elle a soutenu que ces usines constituaient une menace pour le fleuve et son environnement, qu'elles risquaient d'altérer la qualité des eaux du fleuve et de causer un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine.

阿根声称这些乌拉圭河及其环境构,可能损害乌拉圭河水的质量,阿根巨大的跨界损失。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire relative aux Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), la Cour a rendu une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires qui lui avait été présentée par l'Argentine.

关于乌拉圭河沿岸的(阿根诉乌拉圭)一案,法院就阿根请求指示临时措施的请求书发布了命令。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire relative à des Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), la Cour a rendu une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires qui lui avait été présentée par l'Uruguay.

关于乌拉圭河沿岸的(阿根诉乌拉圭)案,法院就乌拉圭关于指示临时措施的请求书发布了命令。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa requête, l'Argentine a reproché à l'Uruguay d'avoir autorisé de manière unilatérale la construction de deux usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay, sans respecter la procédure obligatoire d'information et de consultation préalables prévue par le Statut.

阿根在诉请书中指控乌拉圭政府违反条约规定的事先通知协商程序,单方面批准在乌拉圭河沿岸建立两个

评价该例句:好评差评指正

La Cour a tenu des audiences publiques dans les affaires suivantes : Application de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (Bosnie-Herzégovine c. Serbie-et-Monténégro) et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

法院就下列案件进行公开听讯:《防止及惩治灭绝种族罪公约》的适用(波斯尼亚和黑塞哥维那诉塞尔维亚和黑山); 乌拉圭河沿岸的(阿根诉乌拉圭)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette même période, la Cour a été saisie de trois nouvelles affaires : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在此期间,法院审理了三宗新案件:关于航行和有关权利的争端(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);驻联合国外交使节在东道国的地位问题(多米尼克国诉瑞士);以及乌拉圭河沿岸的问题(阿根诉乌拉圭)。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période couverte par le présent rapport, la Cour a reçu des requêtes dans les affaires suivantes : Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua); Statut vis-à-vis de l'État hôte d'un envoyé diplomatique auprès des Nations Unies (Commonwealth de Dominique c. Suisse); et Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay).

在本报告所述期间,法院收到了三份诉请书:《关于航海和有关权利的争端》(哥斯达黎加诉尼加拉瓜);《驻联合国外交特使在东道国的地位问题》(多米尼克国诉瑞士);《乌拉圭河沿岸的》(阿根诉乌拉圭)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


terrorisé, terroriser, terrorisme, terroriste, terrou, terrouille, terroule, terser, tert, tertiaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接