有奖纠错
| 划词

Les variations de goût sont aussi largement influencées par le type de l'huître (fine ou spéciale) et l'affinage.

牡蛎口味的不同度上是受牡蛎的种蛎还是特别蛎)和精养方法的影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


榍斑花岗闪长岩, 榍石, 榍石霓辉岩, 榍石岩, , 薤白, , 獬豸, 邂逅, 邂逅相遇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

D’ailleurs… Il tira la plus délicieuse montre plate que Breguet ait faite.

说着他掏出勃雷盖造的只最细巧的扁平的表。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Pensez bien, « monsieur » Biche, rappela-t-elle au peintre, à qui c’était une plaisanterie consacrée de dire monsieur, à rendre le joli regard, le petit côté fin, amusant, de l’œil.

“比施大师(‘大师’是她对画家的戏称),您可记着点儿,眼神要画得美,眼角要画得细巧逗人。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Avec une pince il força la serrure, et ce lui fut un plaisir inêxprimableque de saisir ces joyaux d’or et d’argent, ces petites oeuvres d’un art si précieux et si délicat.

他用断了锁,当他双手抓住那些金银珠宝饰,那些精致细巧的艺术品时,感到了以表述的快乐。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Il m’a semblé plus tard que c’était un des côtés touchants du rôle de ces femmes oisives et studieuses qu’elles consacrent leur générosité, leur talent, un rêve disponible de beauté sentimentale

后来我才体会到,这些既无所事事又用心良苦的妇女所扮演的角色,其魅力之正在于此:她们以她们的热情、她们的才能,以及优美的感情所具备的梦境和她们不必破费便可轻易到手的金玉般的华彩,象名贵而细巧的嵌饰,把男人们毛糙而缺乏磨砺的生活装缀得富丽堂皇。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Là se présentent des appuis de fenêtre usés, noircis, dont les délicates sculptures se voient à peine, et qui semblent trop légers pour le pot d’argile brune d’où s’élancent les œillets ou les rosiers d’une pauvre ouvrière.

有些地方,露出破旧黝黑的窗槛,细巧的雕刻已经看不大清,穷苦的女工放上盘石竹或蔷薇,窗槛似乎就承受不住那棕色的瓦盆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蟹脚, 蟹壳, 蟹獴, 蟹奴, 蟹青, 蟹肉, 蟹珊瑚属, 蟹守螺, 蟹守螺科, 蟹守螺属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接