有奖纠错
| 划词

La littérature contient bien d'autres définitions dont chacune présente des différences et des nuances subtiles.

文件中提示了其他许多定义,每一项定义都包含了十分审慎的差异

评价该例句:好评差评指正

Je reconnais que ce résumé ne traduit pas les nuances contenues dans les déclarations des collègues.

我承认,这一归纳并没有全部包括我们的同事发言中所蕴涵的各种差异和不同之处。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.

评估认前的执行程度上差异

评价该例句:好评差评指正

Les écarts sont faibles et non significatifs statistiquement (2 points de pourcentage).

差异,统计上可以忽略不计(2个百分点)。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport 12A a fait apparaître un léger écart dans le solde du compte provisoire services entre le PNUD et l'UNESCO.

12A报告调节显示,开发署和教科文组织之间的服务结算账户差异

评价该例句:好评差评指正

On peut regretter que les risques que coure le personnel qui travaille sur le terrain ne correspondent pas aux définitions subtiles que donne la Convention.

不幸的是从事这方面工作的人员所冒的风险与公约制定的差异不相符合。

评价该例句:好评差评指正

Cela entraînerait aussi l'apparition d'une série complexe d'accords ayant des libellés à peu près semblables, mais pourtant différents, ce qui ne manquerait pas de poser des questions d'interprétation et compliquerait leur application.

这还将导致一系列复杂的协议,其措辞差异,由此会引起解释问题,使得协议的适用更加复杂。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a indiqué qu'elle connaissait l'existence de ces légères divergences, qui étaient dues à un problème technique dans le programme de traitement par lots, et qu'elle continuerait d'examiner avec le SIG les différentes solutions possibles pour y remédier.

行政当局解释说,他们已经意识到成批处理程序的这个技术性问题,这个问题造成了差异,他们将继续与综管系统小组审查这个问题,已经考虑了若干备选办法。

评价该例句:好评差评指正

Certes, il existe de légères différences de formulation entre les instruments existants, mais nombre des propositions d'amendements au projet de texte qui ont été faites à la troisième session du Comité spécial s'écartent de manière sensible des formulations existantes.

某些条约的措辞之间可能已经一些差异,这通常是了反映出公约所针对的群体,但是,特设委员会第三次会议上所提出修正草案案文的许多建议的措辞与现行用语差别较大。

评价该例句:好评差评指正

Les différences entre les taux mises en évidence par les données provenant du questionnaire destiné aux rapports biennaux et celles extraites de la base de données fusionnées sont négligeables et elles peuvent s'expliquer par le fait que plus d'États ont été inclus dans cette dernière.

两年期报告调查表和汇总数据库得出的比率之间差异,这种差异是因汇总数据库额外加入了一些国家。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'on ait fait observer que l'alinéa 8 se contentait de citer les paragraphes 1 et 2 de l'article II, on a estimé que cette citation n'était guère utile, car elle ne montrait pas les légères différences qui existaient entre les différentes versions linguistiques et qui étaient en partie à l'origine des différences d'interprétation de l'expression “convention écrite”.

虽然注意到叙文8仅引用第二条第(1)和(2)款,但认这一引用并无帮助,因它没有显示不同语文文本的差异,这也是对“书面协议”一词不同解释的部分理由。

评价该例句:好评差评指正

Il a été fait observer que, dans une telle approche, il importait avant tout d'éviter que des différences minimes n'aboutissent à des résultats différents et, pour accroître l'offre de crédit, d'assurer le même traitement à toutes les sûretés en garantie d'acquisitions, même si ce traitement pouvait quelque peu s'écarter de celui accordé aux autres types de sûretés.

据指出,采取这种办法的关键是,不要让差异导致不同的结果,并且,了增加信贷供应量,即使与对待非购货担保权的做法略有差别,所有购货担保权都将受到同等对待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eustachite, eustachitechronique, eustasie, eustatique, eustatisme, eusthenopteron, Eustoma, eustratite, Eustrongylus, eusynchite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Arte读书俱乐部

Le ton descriptif, souvent très neutre, permet de développer un humour mordant qui naît de ce léger décalage entre l'héroïne et la vie.

描述语气,通常是非常中尖刻幽默,这幽默源于女主人公与生活之间细微差异

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eutexie, Euthamia, euthanasie, euthanasier, euthanasique, euthénie, euthériens, euthrophisation, euthymisme, Euthynnus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接