Classes affaires et première ou classe économique?
头等舱还是经济舱?
À la septième réunion du Processus consultatif, plusieurs délégations ont déploré le fait que le fonds d'affectation spéciale ne couvre que le coût d'un billet d'avion aller-retour en classe économique entre la capitale du pays du représentant et New York.
协商进程第七次会议上有人关切地指出,该信托基金只限支付从代表所在首都到纽约的经济舱往返机票。
Dans certains d'entre eux, les règles sont très détaillées. Ainsi, au PNUD, tous les représentants sont autorisés à voyager en classe affaires si le voyage dure plus de neuf heures, durée en dessous de laquelle ils voyagent en classe économique.
一些实体的标准还非常详细,例如开发计划署报告说,所有代表9小时以上的旅行均享受公务舱待遇,9小时以下的旅行则享受经济舱待遇。
Il note que la plupart des segments de voyage ou des voyages complets qui ont été enregistrés durant cette période ont été effectués en classe affaires et qu'un petit nombre de déplacements ont été effectués en première classe ou en classe économique.
委员会注意到,上述期间的大部分的部分旅程或全部旅程都是使用公务舱,另有一小部分是使用头等舱或经济舱。
Néanmoins, elle considère qu'il serait utile de donner des indications générales aux organismes afin qu'ils appliquent des règles plus uniformes et qu'il serait raisonnable d'envisager le surclassement de la classe économique à la classe affaires pour les vols de 6 heures ou plus.
尽管如此,委员会可适当就某些问题提供一些笼统的指导性意见,以在它们中实现更大的统一、为飞行超过6小时考虑由经济舱提升到公务舱的合理性。
À la septième réunion du Processus consultatif, plusieurs délégations ont déploré le fait que le fonds d'affectation spéciale ne couvre que le coût d'un billet d'avion aller-retour en classe économique entre la capitale du pays du représentant et New York, mais pas celui de l'indemnité journalière.
在协商进程第七次会议期间,一些代表团关注到信托基金支付一名代表从其本首都至纽约的来回经济舱机票但不支付每日津贴的情况。
Dans nombre d'organisations, les règles sont largement conformes à celles appliquées par le Secrétariat de l'ONU et les fonds et programmes des Nations Unies : vol en classe affaires si le voyage dure plus de neuf heures et en classe économique si sa durée est plus courte.
许多机构的常规基本符合联合秘书处、基金及方案的规则,即凡航时超过9个小时的出差旅行均乘坐公务舱,否则乘坐经济舱。
Ce pourcentage est appliqué au plein tarif en classe économique par l'OIT, l'OMI, l'OMS, l'UIT et la Banque mondiale, et au tarif en vigueur pour la classe à laquelle le fonctionnaire a droit (première classe, classe affaires ou classe économique) par l'OACI, la FAO, l'OMPI et le PAM.
在劳工组织、海事组织、卫生组织、电联和世界银行,这一百分比适用全额经济舱票价;而在民航组织、粮农组织、产权组织和粮食署则适用适用的票价(头等舱、公务舱或经济舱)。
L'OIT propose le versement d'une somme forfaitaire si le voyage est lié aux études ou au congé dans les foyers, mais le voyageur peut opter pour l'émission d'un billet dans les mêmes conditions que pour un voyage en mission (classe affaires pour une durée supérieure à sept heures, sinon classe économique).
劳工组织对教育和回籍假旅行提供包干费用,旅行者也可选择基出差旅行规则而订的机票(即超过7小时的乘坐公务舱,否则为经济舱)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jérôme Colombain : Oui, et, Marie, le transport aérien, aujourd'hui, il faut bien avouer, c'est quand même souvent plutôt synonyme de contraintes, de contrôles de sécurité compliqués, de confort limité, surtout en classe éco, de surréservation, etc.
杰罗姆·科伦班:是的,玛丽,需要承认的是,如今的航空运输,通常充满了限制,有复杂的安全检查,舒适度也有限,尤其是经济舱,还存在超额预订的问题,等等。