有奖纠错
| 划词

Ils ne peuvent être éludés, masqués ni contournés.

不能绕开、掩饰规避这些原则。

评价该例句:好评差评指正

Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.

绕开法律的情况一直存在。

评价该例句:好评差评指正

La résolution du Conseil de sécurité contourne l'Accord en essayant de créer des entités parallèles.

安理会决议绕开了《协定》,试图形成并行实体。

评价该例句:好评差评指正

Pour rendre ces sanctions véritablement effectives, il faut tenir compte du risque de leur contournement.

为了使这些制裁真正有效,我们必须铭记,存在着绕开这些措施的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les individus et les entités figurant sur la Liste utilisent Internet pour contourner l'embargo sur les armes.

列入名单的个人和实体绕开武器禁运的一个切实做法就是利用因特网。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les transferts s'effectuent par des systèmes parallèles (par exemple convoyeurs ou banques clandestines).

有时,这些资金的转移绕开国际金融转移系统(例如,派人专送利用所谓的地下银行系统)。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène, qui peut affecter toute l'humanité, ne connaît aucune frontière nationale et n'épargne aucune partie du monde.

气候变暖现象——可响到全人类,这点是可证实的——它不分国界,不会绕开世界任何一个地方。

评价该例句:好评差评指正

Ne traiter que de la non-prolifération des armes nucléaires est une manière d'éviter la question des garanties de sécurité négatives.

绕开消极安全保证问题,置一切于不顾,一味追求不扩散核武器,这是一种逃避现实的行为。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, des réglementations sont mises en place pour éviter que les innovations financières ne contournent la législation existante.

目前,已对金融服务的创新业务和产品制订了管理对策,用于绕开现行的管制。

评价该例句:好评差评指正

Cela leur confère qualité pour agir en droit international et permet de ne pas avoir à recourir à la protection diplomatique.

这样,投资者能够得到国际法地位,而绕开外交保护。

评价该例句:好评差评指正

Court-circuiter ou éviter certaines étapes du processus ne fera pas surgir plus rapidement une solution mais ne pourra que confirmer l'impasse.

绕开进程的阶段将不会导解决,反而会导僵局。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela il existe, en matière d'exportation, quantité de législations nationales aisément contournables par des marchands d'armes peu scrupuleux.

相反,却有一个由各国出口法律组成的大拼图,而肆无忌惮的武器交易商可以绕开这些法律。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative de contourner le Comité pourrait conduire à agir au mépris des préoccupations concernant la liberté de circulation des communautés non albanaises.

如果试图绕开运输咨询委员会,可能导非阿尔巴尼亚族群对行动自由的关切。

评价该例句:好评差评指正

Le chauffeur a réussi à éviter l'obstacle et des témoignages indiquent que deux policiers debout à l'arrière du véhicule de police ont ouvert le feu.

当座车司机绕开了拦截警车之后,有证据表明,两名警察站在警车后向座车开枪射击。

评价该例句:好评差评指正

Le second a été blessé près de Naplouse, lorsque les FDI ont ouvert le feu sur un véhicule qui tentait d'éviter un barrage routier.

第二名婴儿在Nablus附近受伤,当时国防军士兵向试图绕开路障的一辆汽车开了枪。

评价该例句:好评差评指正

L'agression unilatérale de l'Iraq, puis l'occupation de ce pays, après que l'ONU a été totalement méconnue, aggravent encore la crise actuelle du système multilatéral.

美国对伊拉克单方面侵略进而占领,最终绕开联合国,弃之不顾导多元体制当前面临的危机深化。

评价该例句:好评差评指正

Le chauffeur a réussi à éviter l'obstacle et des témoignages indiquent que deux policiers debout à l'arrière du véhicule de police ont ouvert le feu.

当座车司机绕开了拦截警车之后,有证据表明,两名警察站在警车后向座车开枪射击。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait dû constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche.

这是一个关键问题,但是在应当以此作为关注重点和审理目标时,委员会却绕开了。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures qui contournent l'autorité que lui confère la Charte sapent la base légale des relations internationales et menacent les fondations de notre ordre mondial.

绕开其《宪章》权威采取行动破坏了国际关系的法律基础,危及当今世界秩序的基石。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il est hautement regrettable que certains paragraphes de la résolution comportent des incidences budgétaires, dans le but de contourner les règles budgétaires établies.

在这方面,令人非常遗憾的是,决议的一些段落涉及预算问题,目的是绕开既定预算程序。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


medicine-ball, médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Sans le vouloir, j'avais échappé à sa surveillance.

无意中他的监视程序。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Catherine Leblanc : Bien, je propose de faire un tour de table... Voulez-vous commencer Stéphane ?

凯瑟琳·勒布朗:嗯,我提议桌子...你想蒂芬吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc en fait, il ne sait jamais quoi faire et il n’utilise jamais ni tu ni vous, il utilise comme des astuces, des pirouettes.

所以他从来都不知道要怎么办,他从不用你或者您,他用些窍门,话题。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Un à un ses camions verts contournaient méthodiquement le cornichon qui en soutenait la voûte, la difficulté de l’exercice consistait à éviter la forêt d’épinards, lieu de tous les dangers.

个车库的房梁就是火腿片下方的那根酸黄瓜,那些绿色的卡车有技巧地个房梁,灵活地通菠菜搭建的、危险重重的绿色森林。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous sommes déjà en mesure de capturer le macro-atome : pourquoi ne pourrions-nous pas nous passer des accélérateurs de particules et extraire directement des éléments du macro-atome pour étudier les structures profondes de la matière ?

难道不能高能加速器,直接从宏原子中研究物质的深层结构吗?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusque-là, Étienne avait évité le Voreux, inquiété par l’éternelle silhouette noire de la sentinelle, plantée sur le terri, au-dessus de la plaine. On ne pouvait l’éviter, elle dominait, elle était, en l’air, comme le drapeau du régiment.

艾蒂安直到现在总是沃勒矿,因为设在矸子堆顶上的那个岗哨的黑影永远高居在平原之上,谁也逃不它的眼睛,它居高临下,俯视着周围的一切,恰似一面团旗一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


médiocratie, médiocre, médiocrement, médiocrité, médiolittoral, médique, médire, médire de, médisance, médisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接