Il a rendu un hommage particulier au Président du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP, qui a joué un rôle prépondérant pendant la mission.
他特别称赞开发计划署/人口基金执行局主席在访问期间表现的出色和给人留下深刻印象的领导能力。
M. Panin (Fédération de Russie) dit que ses succès impressionnants dans la codification et le développement du droit international, qui attestent les nombreux instruments originaux de nature universelle qu'elle a rédigés, devraient valoir à la CDI des conditions de travail optimales.
Panin先生(俄斯联邦)说,委员会在国际法的编纂和逐步发展方面取得了给人留下深刻印象的成就,草拟了许多具有潜在发展可能的普遍性的国际协定,这意味着它应得到最佳的工作条件。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil pour le mois d'avril et exprimer notre gratitude pour la direction remarquable des travaux du Conseil assumée par votre prédécesseur.
吉勒曼先生(色列)(英语发言):主席先生,首先,请允许我祝贺你担任四月份安理会主席,并表示我们赞赏你的前任给人留下深刻印象的方式对安理会的领导。
Nous convenons avec le Secrétaire général que des premières mesures marquantes ont été prises pour revitaliser le tissu socioéconomique du pays et que le redressement et la reconstruction de l'Afghanistan ne peuvent être durables que si le pays est pleinement intégré aux grands axes de l'activité économique régionale.
我们同意秘书长的评估,即已经采取了给人留下深刻印象的第一步来重该国遭受破坏的社会经济结构,而且这一恢复和重的维持只能通过该国融入区域经济中心。
Si le Sommet du Millénaire et sa Déclaration peuvent être considérés comme la marque de la présidence de M. Holkeri, alors celle de M. Han Seung-soo possède déjà une marque tout aussi impressionnante vu que l'Organisation et son Secrétaire général se sont vus attribuer le prix Nobel de la paix.
如果千年首脑会及其《宣言》可视为霍尔克里先生担任主席期间的标志,那么韩先生的任期已经有一个同样给人留下深刻印象的标志,即本组织及其秘书长被授予诺贝尔和平奖。
Comme le disait le Programme des Nations Unies pour le développement dans son dernier rapport très instructif, la fortune des trois hommes les plus riches du monde dépasse les revenus de 600 millions d'habitants des pays en développement et le déséquilibre qui existe dans la répartition des revenus au niveau international a continué de s'accentuer ces dernières années.
联合国开发计划署在其给人留下深刻印象的上一份报告中告诉我们,世界上三个最富的人拥有的财富超过了发展中国家6亿人的收入,世界范围的收入分配失衡程度情况近年来仍在继续趋于严重。
Depuis lors, nous avons établi une coopération impressionnante et prometteuse avec des institutions des Nations Unies ou des institutions spécialisées aussi variées que la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, entre autres.
自那来,我们与多个联合国机构和专门机构立了给人留下深刻印象的、具有良好前景的合作,包括与联合国欧洲经济委员会、联合国贸易和发展会、联合国环境规划署、及联合国粮食及农业组织等其它机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est l'une des déclarations politiques qui a marqué les esprits en milieu de semaine dernière: le ministre de l'Intérieur, G.Darmanin, réclamant une plus grande fermeté pour expulser des logements sociaux les délinquants auteurs de violences urbaines.
- 这是上周中旬给人留下深刻印象的政治声明之一:内政部长 G. Darmanin 呼吁更加坚决地将实施城市暴力的罪犯从社会住房中驱逐出去。