有奖纠错
| 划词

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国西班牙之间。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

评价该例句:好评差评指正

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独无二的作品,其生命绵延不绝。

评价该例句:好评差评指正

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越肥沃的小丘陵,这些丘陵绵延到卢瓦尔河那边。

评价该例句:好评差评指正

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越肥沃的小丘陵,这些丘陵绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

评价该例句:好评差评指正

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地与土耳其中部,也是些广袤的平原。

评价该例句:好评差评指正

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地,从而跨越了国际边界。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨越国界。

评价该例句:好评差评指正

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线1 300岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事大洋事物。

评价该例句:好评差评指正

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

评价该例句:好评差评指正

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

评价该例句:好评差评指正

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各的环境中,其群体大小不,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

评价该例句:好评差评指正

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

评价该例句:好评差评指正

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是地雷,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这点,安全理事会就将继续处理绵延已久的中东冲突应对该地不断出现的新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈谈这问题,在那里,小武器轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家绵延的贫民棚户

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


走一大段山路, 走一段路, 走一段路程, 走一遭, 走一只棋子, 走音, 走音的, 走音的钢琴, 走油, 走运,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

C'est le pont le plus long au monde. Il s'étend sur plus de 36km.

这是界上最长的桥。它36公里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Sous l'océan Pacifique s'étire la fameuse faille de San Andreas.

在太平洋下,著名的圣安德烈亚斯断层不绝。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Considé récomme le plus vieux désert au monde, il s'étend en longueur sur environ 1500 kilomètres.

它被认为是界上最古老的沙漠,约1500公里。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

L’occasion d’embrasser d’un seul regard la chaîne des Pyrénées, qui s’étend sur 430 kilomètres.

有这里能一眼就看到比利牛斯山脉,山脉长达430公里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il s'étire sur 7 kilomètres, avant de rejoindre la mer.

7公里才到达大海。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月

La file s'étire sur des dizaines de mètres.

- 这条数十

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

La plus grande île de sable au monde s'étend sur plus de 120 km.

界上最大的沙岛120多公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Un patchwork de couleurs qui épouse le relief et s'étend sur des kilomètres.

色彩的拼凑,拥抱地形并数英里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Sur des kilomètres, une longue file de caravanes.

- 数英里,商队排成一长队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月

La file d'attente pour se recueillir devant le cercueil s'étend toujours sur plusieurs kilomètres.

在棺材前的队伍仍然数公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月

Le sable se propage sur des milliers de kilomètres, donnant au ciel une couleur ocre.

沙子数千公里,将天空染成赭色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度

L’un des plus grands de Provence, il s’étire sur 2,5 km.

它是普罗旺斯最大的地区之一,2.5公里。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Son littoral s’allonge sur plus de 7400 km sur l’océan Atlantique.

其海岸在大西洋上7400多公里。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Située au large de l'Australie, elle s'étire sur plus de 2600km de longueur et occupe une superficie d'environ 348 000km2.

它位于澳大利亚的海岸,2600多公里,占地面积约34.8万平方公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Des milliers de poissons ont été retrouvés échoués, entassés les uns sur les autres, sur plusieurs milliers de kilomètres.

数千条鱼被发现搁浅,互相堆积, 数千公里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il pleuvait une humidité lourde, chargée d’une odeur savonneuse ; et, par moments, des souffles plus forts d’eau de javelle dominaient.

这里浓重的湿气像是迎面而来的淫雨;还加杂着一种微弱、汗湿、且不绝的肥皂气味。有时候还能嗅到漂白剂浓烈的气味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Composés d'une quarantaine de cratères, les champs Phlégréens sont un complexe volcanique souterrain qui s'étend sur près de 13 km.

- Phlegrean 区域由大约 40 个火山口组成,是一个近 13 公里的地下火山群。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Pour partir à la découverte de Miami Beach et de ses kilomètres de plages, la famille Charbonnier a choisi le vélo.

为了探索迈阿密海滩及其数英里的海滩,Charbonnier 一家选择了这辆自行车。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Au pied de ce château s’étendaient des forêts de palmiers et poussaient des fleurs magnifiques, aussi grandes que les roues d’un moulin.

在这座城堡的脚下,着棕榈树林,开出了壮丽的花朵,大得像磨坊的轮子。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Puisque son territoire s'étend sur 4300km du nord au sud, il est possible de visiter des plages comme celle- ci, mais aussi comme celle-là.

因为它的领土从北到南4300公里,所以可以参观像这样的海滩,也可以参观像这样的海滩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


走着瞧, 走正道, 走皱, 走走, 走卒, 走嘴, , 奏捷, 奏凯, 奏乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接