C'est ce qui ressort des informations fournies dans les rapports au sujet des activités entreprises.
报告所述正在开的活动情况就可以看出这一点。
L'Étude mondiale identifiera les possibilités pour les femmes de participer à l'activité économique aux niveaux microéconomique, mesoéconomique et macroéconomique, les obstacles en la matière et les liens entre ces différents niveaux d'activités.
《世界概览》将鉴定微、和宏各层面赋予妇女经济权力的机会、限制和挑战,以及各不同层面之间的相互联系。
Si nous regardons autour de nous, le trait caractéristique le plus déterminant de notre monde actuel est la nature mondiale et transnationale des défis auxquels nous sommes confrontés tant dans le domaine de la sécurité internationale que dans celui du développement.
全球,当今世界最突出的特点是我们面前的挑战的全球性、跨国性,不论在国际安全领域,或领域。
Le mécanisme d'examen devrait prendre comme point de départ une vue d'ensemble de l'état d'application de la Convention et reposer sur le principe d'une application progressive, sur la base d'une consultation pleine et entière entre les États parties, placés sur un pied d'égalité.
审查机制应建立在各缔约国实施公约情况的基础上,以各缔约国之间充分及平等协商条件下的逐步实施原则为出点。
Tout au long de son histoire, mon pays a été l'un des plus ardents défenseurs de la médiation, faisant appel aux tribunaux internationaux et à l'arbitrage et s'efforçant toujours de promouvoir activement le règlement pacifique des différends par la médiation dans notre région.
历史,我国始终是第六章规定的最积极支持者,始终诉诸于国际法庭和仲裁,积极推动本地区通过调解和平解决争端。
Il y a assurément lieu d'encourager davantage l'adoption de politiques mésoéconomiques et microéconomiques et d'axer les efforts sur la mobilisation de ressources, notamment auprès de donateurs externes pour financer des projets de création d'infrastructures matérielles et de nouvelles capacités de production et d'exportation.
当然有必要进一步推动采取经济和微经济政策,有针对性地提供资源,特别是外来资金,资助有形基础设施和能建立新的生产能力和出口能力的项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。