有奖纠错
| 划词

C'est le louvre...bon chic et très bien!!

这是,只能说非常的棒!

评价该例句:好评差评指正

Palais-Royal-Musée du Louvre station.

-皇家-杜博物馆站。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il y a un empressement, quasi universel, autour de quelques " chefs-d'œuvre ", semblant toucher l'âme du spectateur, quelle que soit sa nationalité ou sa culture.

人们可以通过各种途径的人们无论其国籍或文化都被这些作品所惊叹。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la première visite au Louvre consiste à découvrir les trois grandes dames du musée : La Vénus de Milo, la Victoire de Samothrace et La Joconde.

往往第一次时,发现里的三个伟大女士们,她们分别是:米洛的维纳斯(断臂维纳斯),胜利女神像和蒙娜丽莎。

评价该例句:好评差评指正

Ah ! Alors, je comprends pourquoi vous êtes allés au Louvre et que vous avez voulu y entrer la nuit. Mais pourquoi tu ne m'as rien dit ?

哦!怪不得,我终于知道你们为什么去,还有你们要晚上去。但是你为什么不告诉我呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


军事的, 军事独裁, 军事法庭, 军事干预, 军事管制, 军事行动, 军事化, 军事化的, 军事基地, 军事集团,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个枪手 Les Trois Mousquetaires

À midi, Sire, nous serons au Louvre.

“陛下,我们中午在罗浮宫听候召见。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Chacun des capitaines conduisit aussitôt sa compagnie au Louvre, où le roi passait sa revue.

各队头目立刻领着自己的队伍开往罗浮宫,接受国王的检阅。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle est partie, dit-il, elle sera retournée au Louvre.

“她走啦,”他说道,“准是回罗浮宫了。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos fut aussi envoyé au cardinal, mais malheureusement le cardinal était au Louvre chez le roi.

于是,阿托斯被送给教发落,不巧教去了罗浮宫

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Absolument, Monseigneur ; mais elle a dû rentrer au Louvre.

“一点儿都不知道,大人,不过她可能回罗浮宫了。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Quand vous alliez chercher votre femme au Louvre, revenait-elle directement chez vous ?

“你每次去罗浮宫接你妻子,她是直接回家的吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Présentez-vous au guichet du Louvre, du côté de la rue de l’Échelle, et demandez Germain.

“您去罗浮宫临梯子街那道小门口,曼。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

La Porte ne pouvait pas quitter le Louvre. Elle n’avait pas une âme au monde à qui se fier.

拉波特无法离开罗浮宫。王后在世界上简直没有一个可以信任的人。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans compter qu’il s’habille comme personne, dit Porthos. J’étais au Louvre le jour où il a semé ses perles, et pardieu !

“还没算他与众不同的穿着呢,”波托斯说道,“那天他在罗浮宫撒珍珠时,我正好在场,那可真是!

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

En effet, le lendemain, M. Bonacieux, étant sorti à sept heures du soir de chez lui pour se rendre au Louvre, ne reparut plus rue des Fossoyeurs.

果然在第二天,波那瑟先生于晚上七点钟离开家门,前往罗浮宫,在掘墓人街再也没有露过面。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils prirent le pont : c’était le chemin de d’Artagnan, puisque d’Artagnan se rendait au Louvre ; d’Artagnan les suivit.

两个人上了桥,这正是达达尼昂要走的路,因为达达尼昂要去罗浮宫,他便跟在他们后面。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Il fallait arriver jusqu’à M. de Tréville ; il était important qu’il fût prévenu de ce qui se passait. D’Artagnan résolut d’essayer d’entrer au Louvre.

到特雷维先生不可,这么紧要的事情不能不告诉他。达达尼昂决定想法子进罗浮宫

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Je retourne au Louvre, je demande madame Bonacieux, je dis que j’ai réfléchi, je renoue l’affaire, j’obtiens la lettre, et je cours chez le cardinal.

“我再去罗浮宫,要求见波那瑟太太,我告诉她我经过考虑,愿意接受那件事。得到那封信之后,我就跑去教。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Aucun ; un jour que je reconduisais ma femme au Louvre, il en sortait comme elle allait y entrer, et elle me l’a fait voir.

“一点也不了解;有一天,我送内人去罗浮宫,内人正要进去,恰好他从里面出来,内人便把他指给我看。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

En deux bonds il fut au Louvre ; comme il entrait au guichet de l’Échelle, dix heures sonnaient. Tous les événements que nous venons de raconter s’étaient succédé en une demi-heure.

他疾步如飞,一会儿就到了罗浮宫,进梯子街那道小门时,时钟正敲响十点。我们刚才叙述的种种变故,都相继发生在半小时之内。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Déjà elle était décidée à le recevoir et à le supplier de partir aussitôt, lorsque, le soir même de cette décision, madame Bonacieux, qui était chargée d’aller chercher le duc et de le conduire au Louvre, fut enlevée.

终于决定见他一面,恳求他立刻离开法国,可是,就在作出决定的当天晚上,负责去接公爵并把他带进罗浮宫的波那瑟太太,突然遭到绑架。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

À minuit on entendit de grands cris et de nombreuses acclamations : c’était le roi qui s’avançait à travers les rues qui conduisent du Louvre à l’Hôtel de Ville, et qui étaient toutes illuminées avec des lanternes de couleur.

午夜时分,实然喊声震天,欢声雷动,原来国王已经从罗浮宫启驾,穿过条条被彩灯照亮的街道,朝市政府这边来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


军事体育, 军事同盟, 军事学院, 军事训练, 军事演习, 军事要冲, 军事医学, 军事仪式, 军事艺术, 军事用地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接