Un responsable commercial japonais dit avoir eu vent de rumeurs d'embargo mais s'est refusé à tout autre commentaire.
日本商业部的一位负责人称曾听闻禁运的传言但无法一步置评。
M. RAUF (Agence internationale de l'énergie atomique) fait observer que, si elle n'est pas partie au TNP et ne peut donc pas prendre position sur des questions liées à l'examen ou à l'interprétation du Traité, l'Agence est, en revanche, partie à des accords de garanties, en vertu desquels son Conseil des gouverneurs est appelé à formuler des conclusions quant à leur application.
拉乌夫先生(国际原子能机构)指出,尽管该机构不是《不扩散条约》缔约方,因此无法就有关审查解释《条约》问题予以置评,但该机构是安全保障协定缔约方,据此其理事会被要求就协定执情况得出结论。
En bref, devant le Comité, l'État partie cherche à réfuter le risque présumé que l'auteur aurait à subir un traitement contraire à l'article 7 simplement en renvoyant aux conclusions de l'évaluation faite par ses propres autorités, au lieu de répondre à l'exposé assez détaillé de l'auteur des raisons pour lesquelles, à son avis, il encourrait effectivement un tel risque.
总之,缔约国在委员会前仅引述了该国本身当局的评估结果,来反驳据称违反第七条的虐待风险,对于提交人关于为他认为存在着这类风险较为详尽的指称则不予置评。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。