有奖纠错
| 划词

Nous nous trouvons dans une position enviable.

我国现在处在一个令地位。

评价该例句:好评差评指正

La situation du Fonds multilatéral continuait d'être enviable.

该基金现况继续是令

评价该例句:好评差评指正

Le siècle nouveau nous a trouvé dans une situation défensive peu enviable.

新世纪之初,我们还只能保持一种不值得防御姿态。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Finlande, pays développé, connaissait une situation enviable.

在这一方面,芬兰作为发达国家处于令地位。

评价该例句:好评差评指正

Le continent africain détient le record peu enviable du plus grand nombre de conflits aujourd'hui.

非洲大陆具有不值得记录,成为今天冲突发生最多地区。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, certains pays qui jouissent d'une puissance économique enviable ne s'acquittent pas de leurs obligations.

然而,一些国家拥有令经济实力,却不履自己义务。

评价该例句:好评差评指正

Hormis les évolutions de mode dont il faut tenir compte, côté style, ces deux présidents n'ont rien à s'envier...

处理流演变,两位总统没什么值得互相

评价该例句:好评差评指正

Elle envie leur amour.

他们爱情。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions sont difficiles, et nous n'envions pas la tâche qui revient au Groupe.

这些是很困难问题;我们并不小组任务。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à une date récente, l'Afrique de l'Ouest avait un bilan peu enviable de sous-région africaine instable.

直到最近,西非依然是作为非洲一个动荡次区域不值得地区。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, je suis, moi aussi, Président, mais je n'envie pas votre position.

主席先生,我也是一位总统,但我并不职位。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des taux de criminalité nationaux, je crois qu'ils feraient envie à beaucoup de gouvernements.

就全国犯罪率而言,我预计这个犯罪率将是许多国家所

评价该例句:好评差评指正

Fin de la colocation. Des dizaines de sourires envieux sur la bouche des filles. Je suis de nouveau chez toi.

结束时候,数十个女孩嘴上都浮现出微笑。我在你家成了个新事物。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les hommes de Shanghaï ont changé. Aujourd'hui, ils sont intelligents comme avant, mais ils sont moins entreprenants, ils ont trop d'humeurs impétueuses et trop d'envies.

只可惜,这样上海男都是以前上海男了。现在上海精明还在,却少了些勤奋,多了些浮躁所谓海派。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au préalable, elle voudrait vous féliciter pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité et du brio avec lequel vous vous acquittez de vos responsabilités.

然而,主席女士,我们首先要祝贺你担任安理会主席并指出你令职责。

评价该例句:好评差评指正

Le statut du Conseil qui en fait un centre de pouvoirs et de décisions lui confère une place privilégiée et enviée au sein du système des Nations Unies.

安理会任务权限使它成为一个强大决策中心,并成为联合国系统内一个拥有特权而且令地方。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !

不要忘记烹饪艺术本身丰富多彩,以及我们那些让外国不已品种繁多地方特色菜肴。

评价该例句:好评差评指正

S'il défendent et pratiquent dans leurs pays des formes admirables de justice sociale à travers leurs États providence, qu'ils mettent une partie de cette philosophie en pratique au niveau international.

如果他们在自己国家通过福利国家推进令社会公正形式,那么请他们将这一原则在国际范围付诸实践。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute qu'il prend sa retraite en laissant un legs enviable de quelqu'un qui a contribué à forger la destinée de cette Organisation et les affaires internationales.

毫无疑问,他卸任时留下一笔令遗产:为决定本组织命运和国际事务作出了巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les différents conflits qui se déroulent sur le continent africain continuent d'aggraver le sort des populations africaines, dont le niveau de développement économique et social reste jusqu'à présent peu enviable.

正在非洲大陆上发生各种冲突继续加重非洲各国苦难,非洲各国民到现在为止在社会和经济发展方面记录仍然是不令

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eudémis, eudémonisme, Eudendrium, Euderma, Eudes, eudesmane, Eudesme, eudialyte, eudic, Eudiocrinus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

C'est un espace qui est très convoité, très utilisé par tous, qui est pas mal urbanisé.

这是一个令人非常空间,被广泛开发,而且它相当城市化。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Comparé aux enviables chiffres annoncés, cela donne tout de même un écart de revenus de 500 à 1000 euros.

与公布令人数字相比,这仍然是一个500至1000欧元差距。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un dimanche après dîner, il montrera son or à tous ses envieux de Verrières.

礼拜天吃过晚饭,他会把他金子拿给维里埃那些人看。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Forcément, on est fiers d'avoir une recette enviée par la plupart des pâtisseries françaises.

显然,我们很自豪拥有大多数法式糕点都

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Massenet, soumis lui aussi à l'enseignement, Tchaïkovski a bénéficié d'une liberté enviable.

马塞内特也受教,柴可夫斯基享有令人自由。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Car en ce qui concerne la vente de produits dérivés, le FC Sankt Pauli n'a rien à envier aux autres clubs.

因为就衍生品销售而言,FC Sankt Pauli没有什么值得其他俱乐部

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

T’exagères. Tout le monde aime ta place au Louvre.

你太夸张了 所有人都你在卢浮宫位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour nous, la vie en ville n'a rien à envier à notre vie sur ce bateau.

对我们来说,城市生活对我们在这艘船上生活没有什么可

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(视频版)2018年合集

Le luxe, c’est 150 000 emplois, une expérience et un savoir-faire que le monde nous envie.

奢侈品是世界150,000个工作岗位,经验和专业知识。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Chamais ! reprit le Suisse, enchanté qu’un homme comme Athos lui enviât quelque chose, chamais ! chamais !

“从来不做梦!”瑞士人又说;“像阿托斯这样一个人竟然一些事,”他又接着说,“从来不做梦!从来不做梦!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardais avec une admiration réelle cette salle si ingénieusement aménagée, et je ne pouvais en croire mes yeux.

我怀着由衷观察着这间藏书室,这里一切都是那样富有创意,使我几乎不能相信自己眼睛。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seriez-vous parent du grand voyageur africain de ce nom ? Un homme audacieux. Mes compliments, alors !

有个在非洲旅行大旅行家也姓薄尔通,和您是不是本家呢?多么有胆量人啊!我您是他本家!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Pour convaincre les plus réticents que le jeu des femmes n'a rien à envier à celui des hommes, ce clip.

为了让最不情愿人相信女性游戏与男性游戏没有什么可,这个剪辑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et celle du professeur, vigoureuse et bien nourrie, aurait probablement pu être enviée par bien des gens du monde que Swann trouvait spirituels.

而教授才气横溢,很多被斯万认为是有才上流社会人士是会

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et les hommes, leurs pipes allumées, le couvaient d’un regard jaloux ; car enfin, pour tant manger, il fallait être solidement bâti !

男人们点燃烟斗,用眼光望着“靴子”;他吃得这么多,身体一定根结实!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte descendit et vit attelés à sa voiture, les chevaux qu’il avait admirés le matin à la voiture de Danglars.

伯爵走到了他大厦门口,看到那两匹早晨还配在腾格拉尔车子上、使他不已马现在已配在了他自己车子上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A.-S.Lapix: C'est une chanteuse dont les tubes sont quasiment des hymnes, dont les spectacles n'ont rien à envier aux superproductions américaines.

- A.-S.Lapix:她是一位歌手, 她歌曲几乎是赞美诗,她表演没有什么可以让美国大片

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà quelles étaient les pensées de l’héritière la plus enviée du faubourg Saint-Germain, quand elle commença à trouver du plaisir à se promener avec Julien.

这就是这位圣日耳曼区最令人女继承人开始感到跟于连一起散步很偷快时种种想法。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Oh ! Ouah ouah ouah ! Eh, quand on voit ça, j'ai envie de dire qu'on a rien à envier aux américains.

- 哦!哇哇哇!嘿,当我们看到这一点时,我想说,我们没有什么可美国人

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选 2014年7月合集

D’un autre temps, et pourtant résolument contemporaines : formes, verres, branches… même les étuis de l’époque n’ont rien à envier à ceux d’aujourd'hui.

从另一个时代开始,但绝对是当代:形状、镜片、太阳穴… … 即使是当时表壳,也没有什么可今天

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


euglobuline, Euglypha, euh, Euhadra, euhédral, euhédrique, Euiphis, eukaïrite, eukamptite, eukératine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接