Elle a poursuivi rigoureusement la mise en oeuvre de réformes structurelles et autres.
它一直老老实实地执行结构性

的改革。
Je pense que nous devrions évaluer notre performance honnêtement et redynamiser notre capacité collective d'examiner chaque volet de la crise du Darfour avec la même détermination, mais en abordant chaque problème séparément dans la mesure nécessaire.
我认为,我们应该老老实实地评估我们的业绩,

立我们以同样的决心解决达尔富尔的
方面问题,但又对每一个方面问题给予必要
视的集体能力。
Il va falloir examiner avec objectivité les obstacles qui entravent l'évolution de l'Afrique, si l'on veut que le continent et l'OUA, ainsi que d'autres organisations, comme la CEDEAO et la SADC - deux institutions avec lesquelles j'ai maintenu des liens très étroits - prennent leur place aux côtés de l'Union européenne, de l'ASEAN, de l'OEA et de l'ALENA et d'autres groupes régionaux.
如果非统组织
西非经共体、南共体等
组织——我同这两个组织有十分密切的关系——要与非洲联盟、东盟、美洲国家组织、北美贸协

区域集团并驾齐驱的话,就必须老老实实地清除非洲演变过程中的路障。
Dans des déclarations publiques faites après leur élargissement, des détenus ont déclaré avoir été enfermés dans des cellules minuscules, soumis à des interrogatoires avec les yeux bandés, soumis à des pressions physiologiques et physiques de diverse nature destinées à assurer leur coopération et, selon un groupe de communications récentes, probablement soumis à une forme ou à une autre de traitement chimique visant à assurer leur passivité et leur coopération face à leurs interrogateurs.
获释的被拘留者们在公共演说中谈到
们被关在很小的单间里,被蒙上眼睛进行盘问,为迫使
们合作,对
心理
身体施加了
种
样的压力,据最近的一些报告,有时甚至还可能给这些人服用某些药物,诱使
们老老实实地接受
配合审讯者的盘问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。