有奖纠错
| 划词

1.L'ONU ne peut continuer de naviguer avec une feuille de route ancrée dans le passé.

1.联合国不能继续过去的老路

评价该例句:好评差评指正

2.Nous ne pouvons pas détourner nos yeux et simplement continuer à nous occuper des affaires courantes.

2.我们不能听而不闻,继续老路

评价该例句:好评差评指正

3.La préparation de la Conférence d'examen semble malheureusement suivre le même chemin.

3.不幸的是,德班审查会议的准备工作又在重复老路

评价该例句:好评差评指正

4.Nous sommes d'avis que personne ne voudrait voir la Commission du Désarmement suivre le précédent créé par la Conférence du désarmement.

4.我们认为,没有人想要看到裁军审议委员会裁军谈判会议的老路

评价该例句:好评差评指正

5.Il est également indéniable, toutefois, que l'avenir ne saurait se construire ni en suivant l'ancienne voie, ni en agissant comme avant.

5.然而,无可否认的是,不能通过老路或以旧的方式塑造未来。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous devons bien nous entendre sur un point : dans le domaine du désarmement il n'est plus question de retourner au statu quo.

6.件事我们必须搞清楚:在裁军领域中我们不能老路

评价该例句:好评差评指正

7.Ces enfants, qui n'ont que peu de chances d'améliorer leurs conditions de vie, verront très probablement leurs propres enfants recommencer le même cycle.

7.这些儿童几乎没有机会改变生活件,而且很有可能的是他们的孩子也会老路

评价该例句:好评差评指正

8.La vieille route qu’emprunte notre bus taxi est belle, de la vraie campagne… Pas comme sur la nouvelle voie rapide qui vient de s’ouvrir.

8.从清孔到清晒是乡间的老路,是真正的田园风光....新路也快要开通啦。

评价该例句:好评差评指正

9.La Conférence du désarmement doit élaborer son programme de travail en veillant à ne pas suivre cette voie, qui ne nous mène nulle part.

9.在制定任何工作计划时,裁谈会应特别小心,不要使我们无所获的老路

评价该例句:好评差评指正

10.Les dirigeants africains ont été invités à abandonner les méthodes du passé et à accorder à la prévention des conflits le rang de priorité le plus élevé.

10.会议呼吁非洲领导人摒弃老路,将预防冲突列为最优先事项。

评价该例句:好评差评指正

11.Hésiter ou être trop prudent en cette phase critique serait renoncer aux promesses que nous avons faites et revenir à ce qui se fait couramment dans cette partie du monde.

11.在这关键时刻犹豫不决或谨小慎微将意味着背叛我们作出的承诺,并在世界的这地区老路

评价该例句:好评差评指正

12.La restructuration de l'économie, dans de nombreux pays en développement, suit, bien que sous une forme atténuée, la voie classique de l'industrialisation, fondée sur des secteurs grands consommateurs de matières premières.

12.许多发展中国家的经济改革了,尽管在较低程度,材料密集的工业化老路

评价该例句:好评差评指正

13.On risquerait aussi d'empiéter sur les plates-bandes des organes compétents, comme la Première Commission de l'Assemblée générale, la Conférence du désarmement et le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).

13.它还可能导致我们有关机构的老路,例如大会第委员会、裁军谈判会议和《不扩散核武器约》(不扩散约)审查进程。

评价该例句:好评差评指正

14.Il serait risqué d'emprunter la voie suivie par certaines conventions internationales antérieures qui n'ont pas recueilli l'appui de la communauté internationale dans son ensemble, et qu'on ne peut considérer comme reflétant les règles du droit international coutumier.

14.绝不应当依循某些既未获得整个国际社会支持、也不能被认为反映出习惯国际法规则的先前的国际公约所过的老路

评价该例句:好评差评指正

15.En outre, de plus en plus nombreux sont ceux qui ont pris conscience de l'impossibilité de suivre, au niveau mondial, les modes de production et de consommation exerçant de fortes pressions sur l'environnement qu'avaient adoptés les pays développés par le passé.

15.人们还日益认识到整个世界不能发达国家过去环境密集的生产和消费老路

评价该例句:好评差评指正

16.La Francophonie, comme annoncé en novembre 2004 lors du dixième sommet tenu à Ouagadougou, s'inscrit dans ce même combat universel : il s'agit de se réinventer, de sortir des sentiers battus, de dégager des pistes nouvelles afin d'atteindre au plus près ces objectifs.

16.我们需要改头换面,不老路,寻找新的方法尽快实现我们的目标。

评价该例句:好评差评指正

17.Notre histoire récente nous a appris que lorsque les ex-combattants ne sont pas véritablement réhabilités et réinsérés et que beaucoup, dans notre société, ne sont pas parties prenantes et restent exclus, nous courons le risque qu'ils reviennent à la criminalité violente et au conflit.

17.我国的近期历史告诉我们,如果前战斗人员不能得到实际复原并重返社会,如果我们社会中许多人不是利益有关者,而是受到排斥,那么我们就会遇到这样种风险:他们将重回暴力犯罪和冲突的老路

评价该例句:好评差评指正

18.Il s'est déclaré partisan des recommandations présentées dans le rapport, qui soulignait que l'État de Palestine, évoqué dans la résolution 1397 (2002) du Conseil de sécurité, ne devait pas répéter les erreurs faites ailleurs dans la manière de traiter les séquelles économiques de la guerre.

18.他表示支持报告所概述的建议,这些建议强调,根据安全理事会第1397(2002)号决议的设想,巴勒斯坦国在解决战后经济问题方面不应再重蹈覆辙,其他地方的老路

评价该例句:好评差评指正

19.Il nous faut viser un consensus de qualité avec patience et détermination, sans oublier qu'il est temps pour nous - l'ensemble des États Membres - de faire de notre mieux pour aborder les questions en jeu avec un regard neuf, en laissant derrière nous les anciennes approches conflictuelles qui ne nous ont conduit nulle part.

19.我们必须耐心而坚决地谋求达成高质量的共识,时也应考虑到我们全体会员国现在必须尽力以新的办法来解决事关重大的各种问题,摒弃导致我们无法取得任何结果的制造分裂老路

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aidyrlyite, aïe, aiélé, aïeul, aïeux, aigle, aiglefin, aiglette, aiglon, aigrar,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

1.N'allons pas sur les brisées des grands journaux constitutionnels qui ont leurs cartons aux curés pleins de Canards, répondit Vernou.

“最好别走人家老路,立宪派几家大报全有讽刺教士漫画,多半是·鸭·。”

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

2.Les colons de l’île Lincoln avaient donc reconquis leur domicile, sans avoir été obligés de suivre l’ancien déversoir, ce qui leur épargna des travaux de maçonnerie.

岛上居民没有被迫打开原有洞口进房,现在又从老路回到家里来了,他们因此省掉一番充当泥水匠麻烦。

「岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aigreurs, aigri, aigrin, aigrir, aigrissement, aigu, aiguade, aiguail, aiguayer, aiguë,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接