1.L'ONU ne peut continuer de naviguer avec une feuille de route ancrée dans le passé.
1.联合国不能继续过去的老路。
13.On risquerait aussi d'empiéter sur les plates-bandes des organes compétents, comme la Première Commission de l'Assemblée générale, la Conférence du désarmement et le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
13.它还可能导致我们有关机构的老路,例如大会第
委员会、裁军谈判会议和《不扩散核武器
约》(不扩散
约)审查进程。
14.Il serait risqué d'emprunter la voie suivie par certaines conventions internationales antérieures qui n'ont pas recueilli l'appui de la communauté internationale dans son ensemble, et qu'on ne peut considérer comme reflétant les règles du droit international coutumier.
14.绝不应当依循某些既未获得整个国际社会支持、也不能被认为反映出习惯国际法规则的先前的国际公约所过的老路。
15.En outre, de plus en plus nombreux sont ceux qui ont pris conscience de l'impossibilité de suivre, au niveau mondial, les modes de production et de consommation exerçant de fortes pressions sur l'environnement qu'avaient adoptés les pays développés par le passé.
15.人们还日益认识到整个世界不能发达国家过去环境密集的生产和消费老路。
16.La Francophonie, comme annoncé en novembre 2004 lors du dixième sommet tenu à Ouagadougou, s'inscrit dans ce même combat universel : il s'agit de se réinventer, de sortir des sentiers battus, de dégager des pistes nouvelles afin d'atteindre au plus près ces objectifs.
16.我们需要改头换面,不老路,寻找新的方法尽快实现我们的目标。
17.Notre histoire récente nous a appris que lorsque les ex-combattants ne sont pas véritablement réhabilités et réinsérés et que beaucoup, dans notre société, ne sont pas parties prenantes et restent exclus, nous courons le risque qu'ils reviennent à la criminalité violente et au conflit.
17.我国的近期历史告诉我们,如果前战斗人员不能得到实际复原并重返社会,如果我们社会中许多人不是利益有关者,而是受到排斥,那么我们就会遇到这样种风险:他们将重回暴力犯罪和冲突的老路。
18.Il s'est déclaré partisan des recommandations présentées dans le rapport, qui soulignait que l'État de Palestine, évoqué dans la résolution 1397 (2002) du Conseil de sécurité, ne devait pas répéter les erreurs faites ailleurs dans la manière de traiter les séquelles économiques de la guerre.
18.他表示支持报告所概述的建议,这些建议强调,根据安全理事会第1397(2002)号决议的设想,巴勒斯坦国在解决战后经济问题方面不应再重蹈覆辙,其他地方的老路。
19.Il nous faut viser un consensus de qualité avec patience et détermination, sans oublier qu'il est temps pour nous - l'ensemble des États Membres - de faire de notre mieux pour aborder les questions en jeu avec un regard neuf, en laissant derrière nous les anciennes approches conflictuelles qui ne nous ont conduit nulle part.
19.我们必须耐心而坚决地谋求达成高质量的共识,时也应考虑到我们全体会员国现在必须尽力以新的办法来解决事关重大的各种问题,摒弃导致我们无法取得任何结果的制造分裂老路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。