Ils hausseront les épaules et vous traiteront d'enfant !
们一定会耸耸肩膀,把你当作孩子看!
Si vous lui faites la réflexion, il hausse les épaules, ne répond pas ou bredouille mollement que « ce n’est pas sa vie ».
你对表示,只会耸耸肩膀,一言不发或者面了吧唧地回嘴说“这不是的事情啊“。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle haussa les épaules, et ne rouvrit plus son instrument.
她耸耸肩膀,从此不再弹琴了。
À toutes ces bonnes raisons, Coupeau répondait par des haussements d’épaules.
尽管她的理由充分,古波只是耸耸肩膀作答。
Sa mère, en haussant les épaules, prétendait que tout cela c’étaient des gestes.
母亲耸耸肩膀,硬说这是“装疯卖傻”。
Il haussa les épaules et écarta largement les mains comme pour dire que l'âge avait ses compensations.
他耸耸肩膀,摊开了两只手,似乎想说老有老的好处。
Est-ce que ce dugong est dangereux à attaquer ? demandai-je malgré le haussement d’épaule du Canadien.
“抓海马有危险吗? ”尽管加拿大人耸耸肩膀,我还是问。
Allons donc ! fit-il en haussant les épaules, vous n’avez plus rien.
“算了吧!”他耸耸肩膀说,“你没有东西卖了。”
Que ce d’Artagnan est jeune ! dit Athos en haussant les épaules.
“这个达达尼昂真轻!”阿托斯耸耸肩膀说道。
Maheu haussa les épaules d’un air résigné. - Bah ! c’est chaud, c’est bon tout de même.
马赫带着无 奈何的样子耸耸肩膀,说:“呵!好烫,总算不错。”
Sans doute parce que c'est toi, répondit Ron qui riait toujours. Le célèbre Harry Potter.
“很为是你的缘故,不是吗?”罗恩耸耸肩膀,还咯咯地笑着,“著名的哈利·波特啊什么的。
Mais non, c’est impossible, dit mon oncle, en haussant les épaules, il est très tenu, il travaille beaucoup.
“不,不,这不”我的外叔祖父耸耸肩膀,说道,“他忙得很,他很用功。
La bouche à présent pleine de pain, Harry haussa les épaules et eut un mouvement de tête qui n'engageait à rien.
哈利嘴里又塞满了面包,只好耸耸肩膀,不置否地甩了一下脑袋。
Alors Athos haussait les épaules et, sans se mettre en colère, rossait Grimaud. Ces jours-là, il parlait un peu.
每每遇到这种情形,阿托斯耸耸肩膀,并不动怒,只是揍格里默一顿。只有在这样的时候,他一天才说几句话。
Le geôlier haussa les épaules et sortit.
狱卒耸耸他的肩膀,便离开了房间走了。
Plaindra-t-on les plus forts d'entre nous, ou bien haussera-t-on les épaules, chacun porte son fardeau?
我们是会怜悯我们中间最强壮的人,还是会耸耸肩膀,每个人都背负着他的重担?
Souriant, elle haussa légèrement les épaules, comme pour dire « vous êtes fou, vous voyez bien que ça me plaît » .
她微笑着耸耸肩膀,仿佛是说:“您真傻,您明明知道我很高兴。”
Ce ne sont pas des gueux comme lui qui nous font peur ! interrompit l’hôtesse, en haussant ses grosses épaules.
“我才不在乎他那样的叫花子呢!”老板娘耸耸她的胖肩膀,打断他的话说。
Allons, voilà tes litanies, dit-il à sa femme en haussant les épaules. Faire faillite, Eugénie, reprit-il, est un vol que la loi prend malheureusement sous sa protection.
“得了吧,你又来婆婆妈妈的,”他耸耸肩膀。“欧妮,破产就是窃盗,是有法律保护的窃盗。
Votre malheur fait rire, dit Athos en haussant les épaules ; je serais curieux de savoir ce que vous diriez si je vous racontais une histoire d’amour.
“你的不幸令人好笑,”阿托斯耸耸肩膀说道,“我如果给你讲一个爱情故事,真不知你会怎么说。”
Beulemans: Ostracisme ! ... (à Suzanne.) Vous voyez ! ... (Il sort en haussant les épaules, à part.) Je n'aime pas ce garçon.
比勒曼斯: 排斥!...(对苏珊娜。你看!...(他出来耸耸肩膀,撇开。我不喜欢这个男孩。
Là j'avais pas vu les choses sous cet angle 2. La technique de l'inspiration plus en haussement d'épaules tu penses quoi du quinquennat d'Hollande ?
在那里,我没有从这个角度看东西2。灵感的技巧更多的耸耸肩膀你认为奥朗德的五任期是什么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释