Le texte d'une opinion dissidente signée de M. Louis Henkin et M. Martin Scheinin est joint à la présente décision.
由委员会委员路易斯·亨金先生和马丁·舍伊宁先生的不意见随文附后。
Coparrainée par 10 organismes des Nations Unies, elle a pour objectif de braquer les projecteurs sur la violence contre les filles et d'obtenir des engagements plus forts de la part des entités des Nations Unies contre les mutilations génitales féminines.
声明是合国10个机构 的,声讨女孩的暴力行为,加强合国各部门的承诺,消除女性割礼现象。
9 L'État partie conteste le raisonnement qui conduit le Comité à conclure que l'auteur a raisonnablement tenté d'épuiser les recours internes disponibles en faisant appel de la décision du tribunal d'Oslo sans que l'appel n'ait été contresigné par un avocat.
缔约国说,按照委员会的说法,提交人呈递一份未请律师签名的上诉书奥斯陆市法院的裁决提出上诉的做法,系已为援用无遗国内补救办法作出了合理的努力,这是不妥当的。
Toutefois, nous souhaitons exprimer nos réserves quant au deuxième alinéa du préambule dudit projet - alinéa qui explique pourquoi nous ne nous sommes pas portés coauteur de ce projet de résolution - alors même que ce projet est conforme à notre engagement et à notre politique intérieure.
然而,虽然决议草案我们的承诺和国内政策完全一致,但我们要决议草案序言部分第二段表示保留——这是我们决定不予的原因。
(Jerusalem Post, 11 janvier) Le 12 janvier, il été signalé que, selon un projet de loi présenté à la Knesset par un député du Likoud et cosigné par 60 autres députés, le retour des réfugiés palestiniens ne serait possible qu'avec l'approbation des deux tiers des membres de la Knesset.
1月12日,据报按照利库德集团议员提出并经其他60名议员的法案,巴勒斯坦难民的返回必须得到议会三分之二的核可。
S'agissant de la cohérence à l'échelle du système, les Îles Salomon notent la conclusion, il y a cinq mois, de l'accord sur un bureau conjoint entre le Fonds des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
关全系统一致性问题,所罗门群岛注意到,5个月前,合国开发计划(开发)、合国人口基金(人口基金)和合国儿童基金会(儿童基金会)之间作出了办公的安排。
Le guide pour l'incorporation pourrait d'une part présenter des solutions comme celles ci-dessus mentionnées et, d'autre part, indiquer les mécanismes qui, dans certaines législations nationales, permettent éventuellement une exécution accélérée des accords de transaction (par exemple si l'accord de transaction fait l'objet d'un acte notarié, est authentifié par un juge ou consigné par les conseils des parties).
该颁布指南除提供上文提及的解决办法外,也可提及在某些国家的国内法中得到承认的促使解决办法得以加速实施的机制(例如,如果某种解决办法获得公证、经法官认可而生效或得到当事方律师的)。
Nous sommes convaincus que ce texte, qui bénéficie de l'appui de plus de 170 coauteurs, favorisera le renforcement du rôle de l'ONU dans la promotion des niveaux de santé dans le monde, ce qui est indispensable à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans le programme de l'Organisation, en particulier des objectifs convenus lors du Sommet du Millénaire.
我们相信,这项有170多个代表团支持的案文将有助在促进改善当今世界卫生状况方面加强合国作用。 如果我们愿实现合国议程确定的各项发展目标,特别是千年首脑会议商定的各项目标,那么这个问题就至为重要。
5 Le 14 juillet, à Londres, à 10 h 30 (heure de Londres), lors d'une audience extraordinaire du Conseil privé, le représentant du Procureur général de la Trinité-et-Tobago à Londres a signé un document, contresigné par le conseil de Glenn Ashby, rendant compte de ce qui s'était passé et de ce qui avait été dit au Conseil privé le 13 juillet.
5 7月14日,伦敦时间上午10时30分,在枢密院司法委员会举行的特别审理过程中,特立尼达和多巴哥总检察长在伦敦的律师签了一份文件,阿什比的律师是该文件的人,这份文件记录了7月13日枢密院发生的情况,以及各方在枢密院所作的陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。