有奖纠错
| 划词

Il a laissé entendre que la carrière internationale de l'ancien joueur de Manchester United, 35 ans, était terminée.

这暗示着这现年35岁的前曼联队队员的代表国家队出征国际场事业的结束。

评价该例句:好评差评指正

Les Fils de Sakhnin occupent, au jour d'aujourd'hui, la troisième place du championnat de football israélien de première division.

在我们发言的时候,联队在以色列足球超级联列第三。

评价该例句:好评差评指正

Le Parti de l'action populaire dispose d'une section féminine chargée d'identifier et de développer des femmes candidates prometteuses.

执政的人民行动党设立了妇女联队,发掘并培养具有潜力的女性候选人。

评价该例句:好评差评指正

Le commandement commun de la Force a été restructuré en trois brigades régionales, une garnison à Freetown et une aile maritime.

联合部队指挥部现已重组为三个地区部队、弗里敦卫戍部队和海上联队

评价该例句:好评差评指正

Les Fils de Sakhnin véhiculent aussi d'une autre manière le message du sport en tant que vecteur de paix et de compréhension.

沙克宁之子联队含有这样一个信息,即体育也是另外一种形式的促进和平与理解的手段。

评价该例句:好评差评指正

La collaboration avec les athlètes de la National Basketball Association, du Football Club de Barcelone, de Manchester United et d'autres équipes a continué à s'étendre.

同NBA、巴塞罗纳足球乐部、曼彻斯特联队和其他体育队运动员的协作继续扩大。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement compte que les autres partis feront de même; de fait, de nombreux partis ont déjà créé des mouvements féminins dans le cadre de leur propre structure.

政府认为,其他政党也将如此,目前可以证明这一点的是,许多政党内部都成立了妇女联队

评价该例句:好评差评指正

Sa faction favorable à la paix se serait ralliée aux partisans de l'Accord et certains de ses commandants à Jebel Moon ont évité d'alimenter la violence entre rebelles.

与平等运动也已分裂,其的和平联队据说已成为《达尔富尔和平协议》的合作夥伴,杰贝勒穆恩地区的一与平等运动指挥官避开了反叛分子之间的进一步暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Les contrôles aux frontières sont effectués par la Direction des étrangers et de l'immigration, les services de sécurité de la police, la police portuaire et maritime et la police de l'air.

警察局外侨和移民事务股、警察局安全事务处、港口和海事警察以及警察空联队负责边界管制。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 octobre, les FAS, la faction Minawi du MLS et la faction du Mouvement pour la justice et l'égalité favorable à la paix ont soumis à la Commission du cessez-le-feu des informations sur les positions territoriales qu'elles revendiquaient.

17日,苏丹武装部队、解运米纳维派和运动和平联队派向停火委员会通报了各自声称的占领区范围。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants ont convenu d'appeler l'attention des fédérations de rugby australienne et néo-zélandaise sur les préoccupations des États insulaires du Pacifique s'agissant des conditions d'admission à l'International Rugby Board (IRB), et la participation des équipes des îles du Pacifique ou d'une équipe mixte au Super 14 de la compétition Rugby Hémisphère Sud.

领导人商定提请澳大利亚和新西兰橄榄球联盟以及国际橄榄球委员会注意太平洋岛屿国家对国际橄榄球委员会现有资格规则的关切,以及太平洋各岛屿队或者太平洋联队参加南半球14强初的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le 12 août, la MUAS a ouvert à Khartoum le Bureau de l'Union africaine pour l'application de l'Accord de paix au Darfour, qui offrira un espace de travail aux représentants des factions Minawi et Free Will de l'ALS et de la faction de la paix du MJE, à l'équipe de l'Union africaine chargée de l'application de l'Accord et au Comité préparatoire du dialogue et de la consultation Darfour-Darfour.

12日,非盟特派团在喀土穆开办了非盟达尔富尔和平协议执行办公室,为苏丹解放运动米纳维派、苏丹解放运动自由意志派、与平等运动和平联队的代表以及非洲联盟达尔富尔和平协议执行小组和对话协商筹备委员会提供办公场地。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF s'est associé à des partenaires très variés, allant de ministères et d'associations sportives nationales à des organes internationaux tels que le Conseil international de cricket et la Fédération internationale de football association (FIFA) mais aussi des personnalités et des clubs sportifs de réputation mondiale, notamment le FC Barcelone (avec une attention particulière à l'Afrique du Sud et au Swaziland) et Manchester United (qui s'intéresse essentiellement à la Malaisie et à la Sierra Leone).

儿童基金会还与各种组织联合,其从各国体育部委和协会到国际板球理事会和国际足联等国际机构,到包括巴塞罗那足球乐部(侧重于南非和斯威士兰)和曼彻斯特联队(侧重于马来西亚和塞拉利昂)在内的国际著体育人士和乐部,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

Or, d'après des sources crédibles, les forces et les groupes armés suivants ont recruté et utilisé des enfants au Darfour au cours de la période considérée dans le présent rapport : les Forces armées soudanaises, le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE-faction Peace Wing), l'Armée de libération du Soudan (Minni Minawi), ALS (Abu Gasim), ALS (Faction Peace Wing), ALS (faction d'Abdul Wahid), les forces de défense populaires, les forces rebelles tchadiennes, les milices alliées au Gouvernement du Soudan (Janjaouid) et les forces centrales de police.

在本报告所述期间,有可信消息指称下列部队和团伙在达尔富尔招募和使用儿童:苏丹武装部队、与平等运动(运动(和平联队))、苏丹解放军明尼·米纳维派、苏丹解放军卡西姆派、苏丹解放军和平联队、苏丹解放军阿卜杜勒·瓦希德派、人民保卫部队、乍得反叛部队、苏丹政府同盟民兵(金戈威德)和央后备警察。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三溴化物, 三须鳕属, 三亚胺醌, 三言两语, 三言两语结束, 三盐基硫酸铅, 三眼双面畸胎, 三阳病, 三阳开泰, 三氧二某化合物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je vous déclare que je compte être superbe là-dessous, et que j’ai choisi ce régiment-là par coquetterie.

我觉得前途乐观得很,我选择那个联队为了名誉。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Non, par le Club de Flaquemare. Je l'ai vu à la Coupe du Monde, l'année dernière.

普德米尔联队,我去年在世界杯上见过他。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 五部

Pas plus un faubourg qu’un régiment. Vous êtes abandonnés.

既没有一个郊区能相互呼应,也没有一支联队来接应。你们被遗弃了。”

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 四部

Il était évident qu’on avait au moins affaire à un régiment tout entier.

他们所要对付的显然一整个联队

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 四部

Dans quelques régiments, les soldats étaient incertains, ce qui ajoutait à l’obscurité effrayante de la crise.

在少数几个联队里士稳的,这更使人因明危机的结局而更加惊恐。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 四部

Le reste des troupes était consigné dans les casernes, sans compter les régiments des environs de Paris.

其余的军队在军营里,巴黎四周的联队还没计算在

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 五部

La répression a autant de régiments que la barricade a d’hommes, et autant d’arsenaux que la barricade a de cartouchières.

镇压者有街垒中人员那么多的联队,有街垒中弹盒那么多的工厂。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 四部

Ils se rappelaient l’ovation populaire qui avait accueilli en juillet 1830 la neutralité du 53e de ligne.

人们还记得在一八三○年七月人民对五十三联队保持中立的欢呼声。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Il évoluait jusque-là dans le club anglais de Sheffield United.

他此前曾效力于英格兰俱乐部谢菲尔德联队

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 四部

On comptait sur le cinquante-deuxième régiment, sur le cinquième, sur le huitième, sur le trente-septième, et sur le vingtième léger.

人们所指望的五十二联队五、八、三十七、二十轻骑队。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fernand, lui, fut enrégimenté dans les troupes actives, gagna la frontière avec son régiment, et assista à la bataille de Ligny.

弗尔南多被编入了作战部队,随着他那一联队开上了前线,参加了里尼战役。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 四部

Cependant le rappel battait, les gardes nationaux s’habillaient et s’armaient en hâte, les légions sortaient des mairies, les régiments sortaient des casernes.

这时敲起了集合鼓,国民自卫军连忙穿上制服,拿起武器,宪走出了区公所,联队走出了营。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 五部

Et les régiments, accoutumés aux plus farouches visions de la guerre, regardaient d’un œil inquiet cette espèce de redoute bête fauve, par le hérissement sanglier, et par l’énormité montagne.

那些联队,经历过最凶险的战争场面,却惶惑安地望着这只鬃毛竖得象野猪、巨大如山的猛兽堡垒而束手无策。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On devrait demander au Club de Quidditch de Flaquemare si Olivier Dubois n'aurait pas été tué au cours d'une séance d'entraînement, parce qu'on dirait que son esprit s'est réincarné dans Angelina.

“我想我们最好去找普德米尔联队核实一下,奥利弗·伍德在训练期间幸去世了,因为他的灵魂好像附在安吉利娜身上了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Binet n’eut que le temps de crier : « Aux armes ! » et le colonel de l’imiter. On courut vers les faisceaux. On se précipita. Quelques-uns même oublièrent leur col.

“取枪!”联队长也甘落后。大家跑去取架好的枪。大家都争先恐后。有些人还忘记了戴领章。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 四部

Tous se hâtaient, et, tout en s’entr’aidant, on causait des chances possibles, — qu’on aurait des secours vers trois heures du matin, — qu’on était sûr d’un régiment, — que Paris se soulèverait.

所有的人都在你追我赶,互相帮助,同时也在交谈,展望着可能的机会,说凌晨三点前后就会有援,说有个联队肯定会响应,说整个巴黎都会动起来的。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 二部

Ajoutons qu’il y a toujours un certain instant où la bataille dégénère en combat, se particularise, et s’éparpille en d’innombrables faits de détail qui, pour emprunter l’expression de Napoléon lui-même, « appartiennent plutôt à la biographie des régiments qu’à l’histoire de l’armée » .

我们应当补充一句,在某个时刻,战争常转成肉博,人自为战,分散为无数的细枝末节。拿破仑说过:“那些情节属于各联队的生活史,而属于大军的历史。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


三一律, 三一三十一, 三乙胺, 三乙撑, 三乙醇胺, 三乙基胆碱, 三乙基甲硅烷, 三乙基铝, 三乙基锡, 三乙酰胺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接