L'homme est à la fois cause et victime de la désertification.
人类是荒漠化因,也是其受害者。
Aussi devons-nous veiller à ce que nos stratégies de paix soient empreintes de réalisme en nous employant moins à trouver des solutions de court terme qu'à traiter les causes profondes du problème de l'instabilité et à y remédier de façon durable.
因此,我们必须将现实主作为我们和平战略基础,避免过分倚重快速解决办法,而更多地着力解决根源因,寻求解决不稳定问题持久办法。
La génération d'après guerre s'est déjà rendue compte que le monde né des cendres d'une guerre mondiale ne pourrait plus être un monde pacifique si la communauté des nations tout entière, en tant que collectivité, ne s'attaquait pas efficacement aux forces sous-jacentes des conflits.
战后代认识到,从场全球大战废墟中走出来世界,不可能成为个和平世界,除非整个国际社会能够作为个集体,有效地解决冲突因。
La pollution atmosphérique, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur, y compris sur les lieux de travail, continue d'être une cause principale de maladies respiratoires et autres troubles, particulièrement chez les enfants (asthme et infections respiratoires aiguës), et les femmes et les personnes âgées (troubles respiratoires chroniques).
空气污染(大气和室内空气污染、包括工作环境)继续是呼吸道疾病和其它疾病主要因,特别是儿童(易患哮喘和严重呼吸道感染)、妇女和老年人(易患慢性呼吸道疾病)。
On prétend que certains candidats auraient une double nationalité et seraient donc inéligibles, et il y a là une source de friction qui expliquerait un incident survenu en août quand des inconnus ont tenté de mettre le feu au véhicule du coprésident de la Commission électorale nationale.
有人称,些参加选举候选人拥有双重国籍,因此没有资格获提名参加竞选。 这种说法引起了争议,显然是起事件因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。