有奖纠错
| 划词

Un avocat de la défense recruté sur le plan international a été chargé de visiter régulièrement les prisons pour s'assurer que tous les détenus ont accès à des services de défense appropriés.

一名辩护律师奉走访各监狱,以确保所有拘留者都获得适当辩护服务。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal reprendra à n'en pas douter le procès dès que possible, une fois que l'accusé aura recouvré un état de santé lui permettant d'être jugé en assurant lui-même sa défense, ainsi qu'il en a été décidé par la Chambre d'appel du Tribunal.

但是,法庭无疑将尽快恢复审判——在健康状况使他作为为自己辩护告接受审判时,就像法庭上诉分庭决那样。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial voyait deux manières possibles d'envisager l'article 30 : soit donner une définition simple, qui aurait pour effet de renvoyer aux règles primaires ou au fonctionnement général du droit international les questions se rapportant à l'identification de personnes (ce qui serait une version assez extrême mais défendable de la distinction entre règles primaires et règles secondaires); soit expliquer plus précisément comment la responsabilité fonctionnait lorsque le dommage aurait été causé à une pluralité d'États ou à la communauté internationale dans son ensemble.

特别报告员确了对第40条两个可能处理办法:以一个简单义,实际上涉及初级规际法一般运作,以解决涉及人身份问题(这是用以区分初级规和次级规相当极端、但加以辩护案文);更加确切地指明:在对多数整个际社会造成损害情况下,如何援引责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malhonnête, malhonnêtement, malhonnêteté, mali, maliance, malibu, malice, malicieusement, malicieux, Malien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il discuta fort, par amour-propre de géographe ; mais ses arguments ne prévalurent pas.

然而,为维地理学名誉起见,他还是为这命名了很久,但所提出理由没有一个成立

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Lantier défendait les patrons ; ils avaient parfois joliment du mal, il en savait quelque chose, lui qui sortait des affaires.

。但是朗蒂埃却开始为老板,说当老板有时也确有难处;作为过来之人,他体味其中酸甜苦辣。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Chacun pouvait voir que Taylor et Hynes ne prenaient nullement la défense de Luo Ji, mais que leur inimitié envers Rey Diaz était bien plus profonde.

谁都看出来,泰勒和希恩斯并不是为罗辑,只是与后者相比,他对雷迪亚兹存有更意。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais j'aimerais que tout le monde soit aussi clair que ça, la ligne rouge, quiconque condamne à mort ou justifie un acte violent pour moi est de l'autre côté.

但我希望每个人都说清楚,红线,任何判处死刑或为我暴力行为人,都站在另一边。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Te rends-tu compte que c'est idiot avait le cœur si abîmé qu'il trouvait encore le moyen de prendre ta défense, alors que je faisais tout mon possible pour qu'enfin il te haïsse.

想象出这个伤心欲绝白痴,居然还在替你吗?而我却想尽一切办法让他能够恨你。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Illogisme de Voltaire, soit dit en passant ; car Voltaire eût défendu Jésus comme il défendait Calas ; et, pour ceux-là mêmes qui nient les incarnations surhumaines, que représente le crucifix ? Le sage assassiné.

伏尔泰缺少逻辑,这是顺便谈谈,因为伏尔泰很可能用为卡拉斯①态度同样来为耶稣,而且,对那些根本否认神化身人,耶稣受难像又代表什么呢?一个被害哲人而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique, malitorne, mal-jugé, malladrite, mallard, mallardite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接