Il se met en colère pour un oui ou pour un non.
无缘无故地发起脾。
On ne sait par quel bout le prendre.
这人脾很难弄。
Ce jeune homme a un bon caractère.
这个年轻人有一个脾。
J'ai dit à ma mauvaise humeur! Toutefois, sobre!
我说我脾!但能克制!
Elle a mauvais esprit, mais son petit ami est toujours tolérant.
她脾,但是她男朋友总是很宽容。
Cet homme est un vrai volcan.
这个男人脾暴躁。
Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter.
有个狗脾,知道谁能容忍。
On a vingt-quatre heures pour maudire ses juges.
〈谚语〉遇到快之事, 发点脾是情有。
Fort de caractère, cette fille refuse de sortir avec lui.
这女孩, 脾很大, 愿意做女友.
Elle met sa plus vilaine robe pour sortir, c'est du vice.
她穿最难看连衣裙出去, 真是怪脾。
Elle fait une scène de jalousie.
她出于妒忌而发脾。
Il a une tête de cochon.
脾很坏。很固执。
Sa loyauté rachète son mauvais caractère.
忠诚抵偿了坏脾。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真脾,究竟是于人无损。
Sa voix de basse-taille, en harmonie avec sa grosse gaieté, ne déplaisait point.
低中音嗓子,跟嘻嘻哈哈快活脾刚刚配合,绝对讨厌。
Nanon hesitait, elle connaissait son maitre.
娜农犹豫了,她知道主人脾。
Cet enfant se bute.
这个孩子脾犟。
Quelle mouche le pique?
为什么发脾?
C'est une soupe au lait.
这是个脾暴躁人。
Parfois elle a mauvais esprit, quand elle se fâche contre mon père, il est toujours tolérant.
妈妈有时候脾,对爸爸发火时,爸爸总是宽容她.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gamin de Paris est ainsi fait.
巴黎顽童就是这种脾气。
Elle est toujours disponible et jamais de mauvaise humeur.
总是有空,不发脾气。
Je ne lui ai jamais vu de mauvaise humeur.
没有见他发过脾气。
C’est terrible d’avoir un tempérament comme ça.
这脾气真糟糕。”
Il est reconnu pour avoir un excellent caractère.
众所周知,它脾气很好。
Mais vous ne pouvez jamais être sûr du tempérament du chien.
但您永远无法确定狗脾气。
Monsieur Grincheux voudrait vous dire quelque chose !
暴脾气先生有话要对说!
Tu as un sale caractère, mais je t'apprécie quand même !
脾气不好,但还是喜欢!
Des fois les gens ont un sale caractère mais bon, faut s'y faire.
有时人们脾气不好,但得习惯。
Non mais on est tous les deux d'accord pour dire que tu fais des caprices.
不,但们都同意有脾气。
Quoi ? - On dirait une prof acariâtre !
怎么了?感觉是个脾气暴躁老师!
Elle s'appelle Noemi. Hm ... il parait qu'il faut la prendre avec des pincettes.
字是Noemi。好像脾气很坏。
Cette bouffée de mauvaise humeur exhalée, le baron reprit un peu de calme.
发了一阵脾气以后,男爵心里觉得平静了。
Vous savez, cet adolescent, avec ses émotions, ses humeurs, et cette activité un peu cyclotomique de ses humeurs.
们知道,青春期人,有情绪,脾气,这些可以让脾气更加圆满。
Alors, mon Trotro, ça y est, tu n’es plus grognon?
那么,托托,不再乱发脾气了吧?
Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrait le supporter.
他有个狗脾气,不知道谁能容忍他。
– Tu sais pourquoi Rogue est d'une humeur aussi massacrante ?
“知道斯内普为什么会如此坏脾气吗?”
Ces petits épouvantails tout ébouriffés et grognons ne sont jamais rassasiés.
这些蓬头散发、脾气不好小丑八怪未满足过。
Du reste, il avait des sautes d'humeur.
此外,他脾气有时也会突然发生变化。
La mauvaise humeur de Pencroff ne fut pas de longue durée.
潘克洛夫发了一顿脾气,一会儿就好了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释