有奖纠错
| 划词

Pendant la soirée, il restait au coin du début à la fin .

晚会上,他坐在角落里。

评价该例句:好评差评指正

Son financement devra être garanti pour l'ensemble de cette période.

保证部队的资金筹措。

评价该例句:好评差评指正

Dès le début, il sera procédé à une intégration efficace des moyens d'analyse.

还将有效地纳入分析能

评价该例句:好评差评指正

La chaîne de possession doit être maintenue de façon satisfaisante à tout moment.

保持着一个妥当的监护链。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 150 personnes ont participé à l'atelier.

约150名参加者出席了讲习班。

评价该例句:好评差评指正

L'expression “opérations sur titres” figure tout au long du texte.

案文使用了“证券交易”这一用语。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la déclaration marocaine était surréaliste du début à la fin.

事实上,他的发言就是超现实的。”

评价该例句:好评差评指正

Votre présence durant toute la séance témoigne de l'importance que vous accordez à la question.

主持这次会议证明你对这个问题的重视。

评价该例句:好评差评指正

Au Suriname, nous avons toujours essayé de mettre en oeuvre la notion du dialogue.

在苏里南,我们都在设法适用对话的概念。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais assurer le Conseil que nous prêterons toujours aide à d'autres groupes.

我谨向安理会保证,我们将帮助其他专家组。

评价该例句:好评差评指正

M. Songolo a systématiquement refusé de rencontrer le Groupe d'experts pour s'expliquer sur cette infraction.

松戈洛先生拒绝与专家组见面解释这一违规行为。

评价该例句:好评差评指正

Des formulaires adaptés doivent être établis et remplis tout au long du processus d'échantillonnage.

在取样过程的都要编写和保存有适当的样品记录单。

评价该例句:好评差评指正

Les contingents des Nations Unies ont défendu la capitale sans faillir.

联合国特遣队在保卫塞拉利昂首都的过程中坚定不移。

评价该例句:好评差评指正

La réponse au terrorisme réside dans le respect d'autrui et de ses droits fondamentaux.

解决恐怖主义的办法都必须着眼于尊重邻国及其基本权利。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte a toujours participé aux efforts de développement et de modernisation du droit international des réfugiés.

埃及参与了国际难民法的制定和更新努

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, il faut toujours garder présent à l'esprit que l'enseignement secondaire n'est pas obligatoire.

该谨记,中学并没有实行义务教育。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble absurde, mais c'est cette aberration psychologique qu'on va retrouver tout au long de l'Affaire Dreyfus.

这种逻辑似乎是荒谬的,但德雷福斯事件都被这种扭曲的心态左右着。

评价该例句:好评差评指正

L'organisme chef de file prend la responsabilité du marché d'un bout à l'autre de la procédure.

牵头机构对整个采购过程都要承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Il importait qu'ils participent à tous les stades de la mise au point de la stratégie.

国家办事处均强调,重要的是参与该进程。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations du Centre de calcul ont été suivies par un flux ininterrompu de représentants et d'observateurs.

代理和观察员对计票中心进行了监测。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hexagonale, Hexagonaria, hexagone, hexagonite, hexagramme, hexagyne, hexagynie, hexahydrite, hexahydro, hexahydrophtalate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

C’était toujours sa bête de peur, un enfantillage dont elle souriait ensuite.

她像孩童般的恐惧心理自始至终在作祟,以至于后来,她想觉得好笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Du début jusqu'à la fin, c'est un déni de démocratie.

自始至终民主的否定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le sens est important jusqu'au bout.

意义自始至终很重要。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Jusqu'au bout, le film de Gabor Rajevski ?

自始至终由伽柏·拉捷夫斯基执导?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soir, la crémaillère fut très gaie, chez les Poisson. L’amitié régna sans un accroc, d’un bout à l’autre du repas.

晚上,布瓦家的乔迁之喜家宴煞热闹。宴席自始至终沉浸在和睦祥和的气氛中,没有任何意外。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle en venait à plaisanter avec lui. Il la blaguait sur les chemises d’homme. Alors, elle était toujours dans les chemises d’homme.

甚至与他玩笑。古波嘲笑她专烫男衬衫。的确,自始至终男衬衫。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars remarqua que, pas une seule fois, Morcerf n’avait osé demander si c’était à cause de lui, Morcerf, que Danglars retirait sa parole.

在这次谈话的过程中,马尔塞夫自始至终不敢问因为他自己,腾格拉尔才放弃他的诺言。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

J'avais envie de discuter avec Anna de la ville de Paris de ce qu'elle aime faire ici sachant que Anna est parisienne et qu'elle habite à Paris depuis...

我想和安娜谈谈巴黎这个城市,以及她喜欢在这里做什么,要知道安娜巴黎人,而且自始至终住在巴黎。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout ce mouvement, fort lent sur la fin, dura bien une minute ; Mlle de La Mole le regardait étonnée : J’ai donc été sur le point d’être tuée par mon amant ! se disait-elle.

整个动作自始至终非常缓慢,足有一分钟。德·拉莫尔小姐惊奇地望着他。“这么说,我差点儿被我的情人杀死!”她自己说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hexamita, hexamone, hexamoteur, hexanal, hexanaphtène, Hexanchus, hexandiol, hexandre, hexandrie, hexane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接