Un paysage est le résultat des interactions entre un écosystème et des activités humaines.
一种自然景观是一种生态系统人类活动之间相互作用结果。
Le Nicaragua compte des zones géographiques qui conservent de précieuses ressources naturelles de la flore et la faune, contenant des sources vitales pour l'homme et des zones qui abritent des cadres naturels et historiques à conserver.
尼加拉瓜一些地理区域仍然保存了宝贵动植物自然资源,这些地区拥有对人类至关重要水资源以及需要予以保护自然景观历史遗址。
L'activité économique de la région des Caraïbes repose, dans une très large mesure, sur la richesse de la mer et la beauté naturelle des sites qui attire des visiteurs du monde entier, ce qui suppose, par contre, le bon fonctionnement de processus physiques et biologiques complexes.
加勒比经济活动基础在很大程度上是大海慷慨赐予吸引世界各地游客自然景观,这就要求复杂物理生物过程能够健康地进行。
L'État a examiné et enregistré tous les beaux sites et monuments naturels et a créé autour d'eux des zones de protection; il veille à ce que non seulement les organes administratifs mais aussi les institutions, les entreprises et les organisations concernées en prennent soin par des moyens scientifiques et techniques.
国家调查登记了所有名胜自然景观,规定了保护区,并且确保除了行政机构以外,有关机关、企业组织都以科学方法保护名胜自然景观。
Des déclarations liminaires ont été faites par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat, Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages; M. Shafqat Kakakhel, Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); et Mme Louise Fresco, Directeur général adjoint, Département de l'agriculture, Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO).
瑞士国务卿,环境、森林自然景观局局长Philippe Roch先生、联合国环境规划署(环境署)副执行主任Shafqat Kakakhel先生联合国粮食及农业组织(粮农组织)助理总干事Louise Fresco女士先后在会上作了开幕致词。
Afin de préserver les sites de grande beauté, les monuments naturels et d'autres éléments du patrimoine naturel et de rendre l'environnement sain et pur, la loi sur la préservation des beaux sites et monuments naturels et la loi sur la protection de l'environnement ont été adoptées et sont appliquées avec la plus grande attention.
为了保存名胜、自然景观其他自然遗产并且使得环境清洁而卫生,已经通过了《名胜自然景观保护法》《环境保护法》并且予以认真执行。
L'UICN félicite la CNUCED du travail qu'elle a réalisé, de sa contribution pour que le commerce favorise le développement, et de ses initiatives sur les aspects environnementaux de son mandat. Elle l'enjoint de continuer à inscrire les questions environnementales à son ordre du jour, comme on l'a souligné dans le Programme 21.
自然景观世界联盟祝贺联合国贸发会议所做工作,在促使贸易推动发展方面所做贡献,以及在环境方面提出倡议,鼓励其依照《21世纪议程》中所阐述,继续将环境问题纳入工作计划。
Selon les estimations, le tourisme serait à l'origine de 5,3 % des émissions mondiales anthropiques de gaz à effet de serre, les transports représentant à eux seuls 90 % de ce total; L'implantation d'infrastructures touristiques dans des environnements vulnérables, qui entraîne une dégradation physique des terres, des atteintes aux habitats, une perte de biodiversité, et une destruction des paysages naturels.
据估计,旅游业可能导致了全球5.3%人类活动引起温室气体排放,而交通就占了其中90% ; 敏感环境中旅游设发展,导致了土地恶化,损害了生境,使生物多样性丧失,自然景观遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jean-Robert Pitte : Non, ça ne change jamais rien. Vous savez, c’est comme quand un bâtiment devient monument historique ou qu’un monument ou un site naturel entre au patrimoine mondial de l’UNESCO, ça ne change rien en soi.
让-罗伯特·皮特:不,它本身不改变任何事情。你知道,就像一座建筑成为历史遗迹或者一个地方或自景观被列入联合国教科文组织世界遗产一样,本质上不改变任何事情。