有奖纠错
| 划词

Les marchandises doivent être destinées à un usage personnel.

货品需为个人途。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les produits transformés sont consommés par les populations elles-mêmes au lieu d'être commercialisés.

说来,加工产品都是,而不是作为商品出售。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette quantité, l'Iraq gardait 500 000 barils pour sa propre consommation, le reste étant destiné à l'exportation.

其中,伊克将50万桶留作,其余出口。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui achètent des drogues illicites pour leurs propres besoins encouragent les enfants à devenir des distributeurs, puis des criminels redoutés.

任何购买毒品人都是鼓励儿童成为毒贩并在今后成为可怕罪犯。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettra aux Africains de cultiver leur propre nourriture en quantité suffisante et donc de moins dépendre de l'aide des donateurs.

这将使非洲人民能够生产足够粮食,从而较少地依赖捐助方捐助。

评价该例句:好评差评指正

Les biens à usage personnels incluent ceux qui sont utilisés par chacun des époux et les instruments de travail directement liés à l'activité professionnelle.

个人使财产包括每个配偶财产和同专业活动直接有关工具。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau propre de la gamme de produits, la baisse des prix et de meilleure qualité, des indicateurs de performance en ligne avec les normes nationales.

其中,网络数据线为公司产品,质优价廉,各项性能指标符合国家相关标准要求。

评价该例句:好评差评指正

Ces compagnies ont bénéficié d'une imposition préférentielle et ont été exonérées des droits d'accise et des droits à l'importation lorsqu'elles importent des marchandises pour leurs propres besoins.

这些公司为而进口许多货物都得到优惠税率并免交消费税和进口税。

评价该例句:好评差评指正

La classification contient une série complète de catégories d'activités associées à la production par les ménages de biens destinés à leur propre usage, et au secteur non structuré.

此种分类法规定了与家庭生产最终货物有关活动和非正规经济部门活动全套类别。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, en Afrique subsaharienne, les femmes consacrent entre 60 et 80 % de leur temps à la production d'aliments destinés à la consommation familiale ou à la vente.

比如,在撒南非洲,妇女对不论是为家庭还是出售目粮食生产贡献高达60%到80%。

评价该例句:好评差评指正

Le choix de ces techniques est lié aux investissements des ménages et à l'entretien par eux des installations « sur place », généralement des latrines dans les communautés à faible revenu.

这一般取决于住户对设施——通常是低收入地区厕所投资和维护。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de programmes d'assainissement rural dans les pays en développement se concentrent sur la promotion et l'utilisation sur place de techniques adaptées sur les plans culturel, économique et géographique.

发展中国家许多环卫方案均全力推动和落实在习俗、经济和地理方面合适环卫技术。

评价该例句:好评差评指正

La prise de contrôle de 250 écoles par les forces de sécurité pour les utiliser à leurs propres fins constitue un autre effet négatif signalé sur le droit à l'éducation.

据报道,对受教育权造成另一个负面影响原因是,安全部队占据了250所学校

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que l'hébergement du personnel dans des locaux sûrs, qu'il s'agisse du lieu de travail ou du logement, est l'une des difficultés logistiques que rencontre la Commission.

咨询委员会注意到,为工作人员提供工作和安全房地是委员会后勤难题之一。

评价该例句:好评差评指正

Une composante unique de cette classification est la répartition par catégorie des activités associées à la production de biens des ménages pour utilisation finale et des activités du secteur non structuré.

本分类法一项独特内容是,对与最终家庭生产物品和非正规经济部门活动有关活动进行全面分类。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui achètent de la drogue illicite pour leurs propres besoins ont une part de responsabilité dans l'explosion d'une voiture piégée en Colombie et la destruction de quatre arbres dans notre forêt amazonienne.

任何购买毒品人都在帮助在哥伦比亚引爆一枚汽车炸弹和摧毁我们亚马逊雨林4棵大树。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité croit comprendre que cette nouvelle technique rencontre une certaine résistance, certains traducteurs préférant imprimer leurs propres documents de référence sur papier, mais on peut penser que, probablement, un changement interviendra avec le temps.

委员会知道,该系统使存在一些阻力,有一些笔译员仍然打印参考资料硬拷贝,但这种情况将很可能随时间而改变。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui préconisent un régime de responsabilité plus étroit affirment que la société de transport routier qui sous-traite l'exécution de ses obligations à un chauffeur-propriétaire indépendant ne devrait pas être responsable en vertu du projet d'instrument.

主张缩小赔偿责任制度范围者声称,将其义务分包给独立驾驶车者载重汽车运输公司根据本文书草案不应负有赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Les latrines écologiques (assainissement écologique) peuvent remplacer utilement d'autres types de systèmes d'assainissement sur place dans les zones rurales pauvres, en particulier dans les régions arides ou sur des terres peu fertiles qui ont besoin d'engrais.

生态环卫厕所(生态厕所)可作为另一种极有价值农村贫民环卫设施,对居住在干旱地区或产量不丰需要肥料土地农村贫民尤其有

评价该例句:好评差评指正

Après y avoir renoncé, elle a adhéré au Traité de non-prolifération en tant que pays ne produisant pas son propre combustible nucléaire, mais utilisant la technologie nucléaire pour faire fonctionner 15 réacteurs destinés à la production d'électricité.

放弃了核武库之后,乌克兰不生产核燃料国家身份加入了《不扩散条约》,但它使核技术运作15个核反应堆进行电力生产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épicatéchine, épicatéchol, épicaule, épice, épicé, épicéa, épicène, épicentral, épicentre, épicéphale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il arriva dans son cabriolet, qu’il conduisait lui-même.

他驾着便马车来了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Puis tu garderas pour toi Briton.

至于勃里通,你可以留下

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On peut dire aussi " il a un melon, il a un globe" ça veut dire qu'il aime tellement parler de lui que sa tête elle est énorme.

我们也可以说“il a un melon,il a un globe(形容他非常凡, 狂妄大, 刚愎),这意味着他非常喜欢谈论己,以至于他头非常大。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, en ne me voyant pas revenir, ne comprendrait rien à l’interruption de mes visites, elle pourrait se douter de quelque chose, et qui peut dire jusqu’où irait la vengeance d’une femme de cette trempe ?

看到我去,米拉迪理解我为什么屡次三番中断拜访,她就可能暗生疑团,那谁能料到,这样一个刚愎女人报复之心走到何种地步?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Epicoccum, épicolique, épicome, épicondylalgie, épicondyle, épicondylien, épicondylite, épicontinental, épicrâne, épicrânien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接