有奖纠错
| 划词

Le laisser-faire n'a jamais été une option pour nous.

自由放任从来不是我们的选择。

评价该例句:好评差评指正

Le système capitaliste est fondé sur le principe du « laisser faire » et sur le droit au travail.

资本主义制度基于自由放任的原则和允许人民工作。

评价该例句:好评差评指正

Des partenariats public-privé bien pensés, reposant sur une réglementation efficace, sont préférables à un laissez-faire débridé.

辅以有效监管的灵巧的公—私部门伙伴关系优于完全自由放任的政策。

评价该例句:好评差评指正

Mais en promulguant une telle loi, le Gouvernement américain ne respecte pas le droit des personnes à travailler ni le principe du laissez-faire.

通过制定这样的法律,美国政府不让人民工作而且不遵循自由放任的原则。

评价该例句:好评差评指正

C'est plutôt un appel à cesser de se laisser obnubiler par la fracture idéologique entre l'État et le marché, entre le «dirigisme» et le «laisser-faire».

相反,这是呼吁抛开国家和市场之间、“统制主义”和“自由放任主义”之间在意识形态上的割裂对立。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la politique économique de laisser-faire imposée à l'Iraq en l'absence d'un appareil institutionnel adéquat et sans l'adhésion du public représente le plus pressant des problèmes économiques de la région.

实际上,强加给伊拉克的自由放任纲领当的体制框架,也未征公众同意,这是该区域程上最紧迫的项目。

评价该例句:好评差评指正

L'ère de la mondialisation et de la libéralisation dans laquelle nous vivons aujourd'hui a sans aucun doute amené un certain laissez-faire et des politiques laxistes qui ont gravement nui aux sociétés partout dans le monde.

我们今天生活在其中的全球化和开放时代无疑也带来了严重影响各地社会的自由放任态度和政策。

评价该例句:好评差评指正

L'atmosphère de laisser-faire qui accompagne la libéralisation et l'expansion du commerce, de l'investissement, de la production et de la consommation se traduit par la poursuite de l'aliénation des terres et des déplacements forcés des populations autochtones.

自由和扩大贸易、投资、生产和消费的自由放任环境造成土地让渡和土著人民被迫流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Il faut pour cela que l'architecture financière internationale cesse d'être organisée selon les principes du laissez-faire, qui a étendu au monde entier l'empire des marchés financiers, sans une mondialisation équivalente des règles, des ressources et du contrôle.

这样做意味不能再继续围绕自由放任原则组织国际金融构架,这个原则把金融市场扩及全球,而有建立与之匹配的全球的规则、资源和规章制度。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette étude, la manière dont cette transformation intervient parmi les peuples autochtones correspond essentiellement aux principes du laissez-faire, la collectivité perdant le contrôle des processus de transition, et perdant même son identité avec l'individualisation croissante de l'accès aux ressources.

根据这项研究,土著人民正在从仅能维持生存走向积累的变化方式基本上是市场驱动的自由放任类型,社区正在失去对过渡进程的控制,并且随着资源获取日益个人化,社区还在失去自己的特性。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la libéralisation du commerce contribue à la réduction de la pauvreté, elle doit être progressive, couplée à un développement des capacités d'offre et ne pas être synonyme de laisser-faire mais s'accompagner d'une réévaluation du rôle de l'État dans la politique intérieure.

贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,不应等同于自由放任,而是重新评估国家在国内政策中的作用。

评价该例句:好评差评指正

Du fait des conflits et de l'instabilité politique qu'elle a toujours connue, la région ne peut se permettre le coût social qui va de pair, pour un temps, avec une politique de laisser-faire, en particulier si l'on tient compte de la faiblesse inhérente à ses dimensions modestes.

在冲突存在的情况下,而且一直存在不稳定的政治形势,该区域无法承受自由放任政策措施可能带来的变化无常的社会代价,尤其是考虑到该区域面积较小本身所带有不利因素。

评价该例句:好评差评指正

À Fizouli, Djebrail et dans certaines parties du district d'Agdam, y compris à Agdam même, la Mission a relevé les signes d'une politique de laisser-faire qui tolérait la récupération de matériaux provenant d'infrastructures et de bâtiments, ainsi que la culture à grande échelle de terres agricoles à des fins économiques.

在菲祖利、杰布拉伊尔和阿格达姆的某些地方,包括阿格达姆镇,实况调查团看到了“自由放任”政策的迹象;该政策容忍从基础设施及楼房中拆除建取材,也容忍大面积耕种农田,以谋取利益。

评价该例句:好评差评指正

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

初级商品问题现在几乎已从包括贸发十一大程在内的国际发展程上消失,在很大程度上归因于自由放任的看法:这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和体将会进行调整,而且其效率将会提高。

评价该例句:好评差评指正

Sa quasi-disparition des grands débats mondiaux sur le développement, y compris à la onzième session de la Conférence, doit beaucoup à la passivité avec laquelle il est considéré que ses résultats illustrent le fonctionnement des marchés et que, à terme, les agricultures, les producteurs et les économies considérées doivent s'adapter et devenir plus efficaces.

但初级商品问题现在几乎已从包括贸发十一大程在内的国际发展程上消失,这在很大程度上归因于这一自由放任的看法,即这一部门的绩效是市场运作情况的体现,随着时间的推移,受影响的农民、生产者和体将会进行调整,而且其效率将会提高。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Arnold, Arnould, Arnusien, arobase, aroïdées, arol, arolle, aroma, aromadendral, aromadendrène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Ce laisser-faire américain laisse la place aux ambitions russes au Moyen-Orient.

美国的这种自由放任为俄罗东的野心留下了空间。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Les Français s'imaginaient détenir le brevet mondial de la séduction : un savant mélange de laisser-aller et de savoir-faire, physiques et instinctifs comme les Italiens, mais avec une rigueur mentale qui nous viendrait du Nord.

像意利人一样,自由放任和技术体和本能的巧妙结合,但具有来自北方的精神严谨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aromatophore, arome, arôme, aromite, aronde, arondellede, arone, Arouet, aroyl, aroylnaphtylcétone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接