Elle s'est coupée dans ses réponses.
她回答自矛盾。
Il est inconséquent avec lui-même.
他自矛盾。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国行动和言辞自矛盾。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自矛盾之处。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自矛盾对2012年大选必定产生了不响,如何消除这些响呢?
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权资料显然自矛盾。
Parler d'une situation d'urgence de 20 ans est quelque peu contradictoire.
紧急状态持续20年,说来自矛盾。
Ces avis étaient à la fois contradictoires et à courte vue.
这种建议既自矛盾,视。
On a fait observer que celui-ci pouvait être considéré comme contradictoire.
据指出,这些词语可能被解读为自矛盾。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大自矛盾。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但,这种自矛盾情况可能有几种原因。
Il procède ainsi principalement lorsque les faits semblent être contestés.
这种做法将主要限于有关事实似乎自矛盾案件。
L'État partie fait valoir que les allégations de l'auteur sont contradictoires.
缔约国认为,提交人申诉自矛盾。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明自矛盾和缺乏公平性。
Des réponses contradictoires lui ont été données au cours de ces réunions.
会晤期间,对专家小组提问作出答复自矛盾。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大自矛盾之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自矛盾谎谬现象中进行工作。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自矛盾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认为,缔约国态度自矛盾。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女问题上自矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui nous sommes des paradoxes vivants.
是的,我们自相。
Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.
这其实就是我们所谓的自相指令或者双重指令。
Ça semble contre-intuitif, ça semble paradoxal, mais c'est la vérité.
这似乎违反直觉,似乎自相,但这是事实。
Peu compatible avec ta dernière phrase.
“你这个问题好像跟你刚刚说过的话自相。”
Rien, rien de nouveau. Le même train-train, c’est un peu le paradoxe.
“没有,什么都没有。还是老样子,当然这也是个自相的事情。
Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.
“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当责备我发疯和自相了。”
C'est une expression un peu compliquée pour dire qu'il y a deux demandes qui sont contradictoires, qui sont incompatibles.
这个有点复杂,意思是两个要求自相,互不兼容。
Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !
不好意思,可是… … 你是曾经的部长,而你却指出了你自己政策的失败,这不是自相嘛!
Ça peut sembler paradoxal, mais ça s'explique.
这似乎自相, 但可以解释。
Mais c'est pourtant là, paradoxe, que se joue le sort de Kiev.
但自相的是,基辅的命运岌岌可危。
Paradoxalement, mon métier, c'est de vous faire voir le gris.
自相的是,我的工作是让你看到灰色。
Sauf qu'au Bac blanc paradoxalement, tout le monde triche !
除了在白酒会自相的是,每个人都在作弊!
On est tellement sceptiques... Il donnait des explications souvent contradictoires.
我们好怀疑… … 他经常给出自相的解释。
Sinon, pourquoi se contredire comme il le fait?
否则,为什么他会这样自相呢?
Oui, je sais que je me contredis et que je commets un péché !
是的,我知道我自相,而且犯了罪!
Mais on est arrivé à une situation extrêmement paradoxale, gravement paradoxale.
但是,我们遇到了一个极其的局面,非常自相的局面。
Ça peut sembler paradoxal, mais au bout de deux ans, ça saute aux yeux.
这似乎是自相的, 但两年后,它是显而易见的。
Mais paradoxalement, la paille évoque plus souvent encore le manque d'argent et parfois la faillite.
但自相的是,救命稻草更常让人联想到缺钱,有时甚至是破产。
Ça peut sembler paradoxal parce que moi, je parle assez lentement, mais je parle lentement pour que vous me compreniez.
这似乎有点自相,因为我说话挺慢的,但是我说话慢,是为了让你们能够听懂。
En lisant ce livre, on vous invite à être attentifs et attentives à ces mécaniques paradoxales.
通过阅读本书,我们邀请您关注并关注这些自相的机制。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释