L'agriculture de subsistance de l'intérieur des terres est dominée par des femmes.
内地自给自足的业主要由妇女经营。
La Fondation Hadassah fournit les instruments d'autosuffisance économique.
哈大沙基金会提供经济自给自足的工具。
Le degré d'autosuffisance, toutefois, varie beaucoup à l'intérieur de la population.
但整个人口自给自足的水平差别很大。
La croissance économique reste, in fine, la seule voie vers l'autonomie financière durable.
经济增长是财政上实现可持续自给自足的最终唯一道路。
Toutefois, nombre d'entre eux manquent de ressources pour fournir des contingents pleinement équipés et autonomes.
但许多国家缺乏提供装配充分和能够自给自足的分遣队的资源。
En Équateur, 90 collectivités locales aident les agriculteurs à subvenir entièrement à leurs besoins.
多尔,90个地方社区从事协助民自给自足的工作。
Cette démarche encourage la mise en place au niveau national d'infrastructures autonomes pour la paix.
这一做法有助于建立由本国发展、自给自足的和平基础设施。
Deuxièmement, il faut accélérer la création d'une armée et d'une police afghanes efficaces et autonomes.
第二,必须以更快速度建立一支有效、自给自足的阿富汗军队和警察。
Le Timor-Leste est une nation d'agriculteurs, qui pourrait, dans l'avenir, faire face seul à ses besoins.
东帝汶属于有可能实现自给自足的业国。
Le port de Dili devrait générer suffisamment de recettes pour être autosuffisant dans les prochains jours.
预计帝力港口今后将生成足以自给自足的收入。
Ce faible degré d'autonomie financière est imputable à plusieurs facteurs nationaux.
财务自给自足能力低的原因系各种国家条件引起。
Malgré la poursuite de la récession économique, le programme a pu retrouver son autosuffisance financière.
尽管经济继续下滑,但该方案仍能恢复财务上的自给自足。
L'ère de l'autarcie a vécu.
自给自足的时代已经过去了。
Le Brésil estime que, dans six mois, un seuil minimum d'autonomie aura sans doute été atteint.
巴西认为,六个月的时间里,很可能能够越过自给自足的最低门槛。
D'où la nécessité d'une certaine autosuffisance et des pressions constantes sur les ressources foncières fragiles.
这就要求各国保持一定程度的自给自足,从而给脆弱的土地资源形成持续的压力。
À long terme, ces mécanismes pourraient avoir le potentiel nécessaire pour édifier un réseau économique régional autonome.
从长远看,此种安排将有可能建立一个自给自足的区域经济网络。
Une population, qui auparavant produisait elle-même toute l'alimentation dont elle avait besoin, a aujourd'hui des difficultés à subsister.
因此,曾经能够食品供应方面自给自足的居民现已难以维持生活。
Avec l'entrée en fonction de ce Conseil, a commencé notre quête en vue de parvenir à l'autosuffisance énergétique.
随着理事会的成立,我们寻求实现能源自给自足的努力也开始了。
Ils souhaitent que la MINUT reste et appuie leurs progrès vers une indépendance et un développement économique autonomes.
他们都要求联东综合团留下和支持他们自给自足的独立和经济发展方面取得进展。
Il a fait de son mieux pour diriger son propre gouvernement en témoignant de son sens des responsabilités.
除了国防费用之外,群岛人民经济方面是自给自足的,没有依靠联合王国的援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jeanne n'achète aucun de ces produits en supermarché, c'est une adepte du fait-maison !
珍妮不会去超市购买以上任何产品,她是自给自足的奉行者!
Nous allons vous emmener visiter une maison qui s'alimente seule en électricité, une maison autosuffisante.
我们将带你参观一座自给自足的房子,一座自给自足的房子。
Il y a seulement 50 ans, l'Afrique était autosuffisante.
仅在 50 年前,非洲还是自给自足的。
Ils sont, limite, en autosuffisance pour pouvoir faire une cuisine de qualité et c'est assez magique.
他们无限的自给自足,出优质的食物,这是相当神奇的。
Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.
食罪者被所有人鄙视,必须住在村庄边缘的可以自给自足的地方。
Conséquence: des prix en hausse et des consommateurs locaux qui risquent, à terme, de ne plus pouvoir se fournir.
后果:价格上涨,当地消费者从长远来看将面临无法自给自足的风险。
C’est une forêt qui s’auto-suffit à elle-même, sur laquelle on n’a pas du tout à intervenir, et qui va vivre au rythme des aléas naturels.
这是一个自给自足的森林,我们完全不必对其进行干预,它将在自然危害的变化中生存。
Pour le Premier ministre, ce porte-avions Made in India est un pas de plus vers l'autosuffisance qu'il a fixé comme objectif au pays.
对于总理来说,这艘印度制造的航空母舰离他为国家设定的自给自足目标又近了一步。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释