有奖纠错
| 划词

Ces actes menacent la sécurité maritime en mettant en péril le bien-être des marins.

这些行危及航海福祉,因而威胁到海事安

评价该例句:好评差评指正

La tradition des mers et l'obligation de tout marin obligent à aider toute personne en détresse, quels que soient sa nationalité ou le but de son voyage.

海洋传统和每一个航海义务要求援助需要援助任何人,不论其国籍或航行

评价该例句:好评差评指正

Dès les plus anciennes époques de la préhistoire et la plus haute antiquité, le Rocher de Monaco et le port naturel servent de refuge aux populations primitives puis à des navigateurs venant d'Orient.

从史前时期和远古时期起,摩纳哥岩石及其自然港湾就原始居民避难所,自东方航海避难所。

评价该例句:好评差评指正

La vie des marins, la sécurité de la navigation, le passage en sécurité à travers des voies maritimes importantes et la sécurité des États côtiers sont gravement mis en péril par la piraterie et les vols à main armée.

航海生命、航行安、安通过重要水域和沿海国受到海盗和武装抢劫行重威胁。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité en mer, la piraterie et les vols à main armée en particulier sévissent dans certaines régions du monde et constituent une menace grave pour la vie des gens de la mer ainsi que pour la sécurité de la navigation et des États côtiers.

海上犯罪——特别海盗和武装抢劫——在世界某些区域十分猖獗,并重危及航海生命、航行安和沿岸国保障。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes de piraterie et les attaques armées dirigées contre des navires représentent en effet une grave menace aux gens de mer ainsi qu'aux transports maritimes commerciaux et exigent une attention soutenue et des efforts renouvelés de la part des États et des organisations internationales.

海盗和武装抢劫罪行确实航海和国际商业航行重威胁,这要求各国和各国际组织持续给予重视并作出新努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté avec satisfaction que le COSPAS-SARSAT, entreprise réunissant le Canada, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie et la France, dans le but d'utiliser la technologie spatiale pour aider les aviateurs et les marins en détresse partout dans le monde, célébrait son vingtième anniversaire.

委员会满意地注意到卫星搜索救援系统正在庆祝建立20周年,这个系统加拿大、法国、俄罗斯联邦和美国使用空间技术向世界各地遇险飞行员和航海提供援助一个合作项目。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de plus en plus nombreux de piraterie et d'attaques à main armée dirigés contre des navires représentent une menace pour les gens de la mer, la sécurité des transports maritimes, la protection du milieu marin et la sécurité des États côtiers, et ils ont des répercussions négatives sur l'ensemble du secteur des transports maritimes.

日益增加针对船只海盗和武装抢劫行,对航海生命、航行安、保护海洋环境和沿岸国构成重威胁,它们给整个海洋运输工业带不利影响。

评价该例句:好评差评指正

L'OMI a entrepris une étude approfondie de ses directives relatives à la prévention et à la répression des actes de piraterie et vols à main armée commis contre des navires afin, notamment, de prendre en compte les modes d'opération actuels des auteurs de ces crimes, de donner des conseils sur la marche à suivre lorsque des marins, des pêcheurs et d'autres gens de mer sont enlevés ou pris en otage aux fins d'obtenir une rançon, et de prêter conseil lorsque des navires de guerre et des avions militaires sont appelés à assurer une protection ou une aide.

海事组织已着手对其防止和制止对船舶海盗行和持械抢劫行提供指导进行面审查,以便考虑到当前趋势和实施者做法,在海员、渔民和其他航海遭到绑架或被劫人质以勒索赎金情况下提供咨询,并在军舰和军用飞机试图提供帮助或保护时提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿红戴绿, 穿滑雪板行进, 穿化装服装, 穿坏的, 穿甲, 穿甲弹, 穿甲弹药, 穿甲炮弹, 穿甲曳光弹, 穿件睡裙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20186

Un navigateur, un marin français, coincé à Hodeïda.

一名航海,一名法国水手,被困在荷台

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

A la nuit tombée, les navigateurs sont confrontés à d'autres expériences.

- 夜幕降临时,航海面临着其他经历。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿孔带, 穿孔带程序, 穿孔的肠子, 穿孔机, 穿孔卡, 穿孔卡片, 穿孔卡片箱, 穿孔卡片选择器, 穿孔器, 穿孔性中耳炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接