1.A été mis en opération dans la région de la Shanhaiguan naval de Terminal.
1.区内已有投入运营的山海关船厂码。
10.Outre qu'elles ont des effets néfastes à long terme sur l'environnement, les méthodes de démantèlement de navires utilisées actuellement nuisent également à la population qui vit à proximité des chantiers et qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
10.除了对环境造成长期的不良影响之外,目前的拆船法也对拆船厂周边一些通常依赖农业和渔业维生的地方社区形成不良影响。
11.Des suggestions ont été formulées, consistant notamment à partager davantage les informations, à mettre en commun les ressources, à accroître les moyens de formation, ainsi qu'à étudier des modalités susceptibles d'encourager les entreprises de construction navale et les fournisseurs à signaler les commandes suspectes.
11.加强情交流,集中资源,增加培训机会,并同造船厂商和供应商订立安排,鼓励其
疑订单。
12.Si la transaction porte seulement sur la vente du navire, par exemple, à un propriétaire résidant dans un pays ne faisant pas partie de l'OCDE et que, une fois qu'il se trouve dans ce pays, l'on décide qu'il est destiné à la démolition, aucun mouvement transfrontières de "déchets" ne semblerait avoir eu lieu.
12.如果这一交易只表明是将船只售给一个非经合发组织国家的一个主人,而当该船抵达该国后被查明是送往拆船厂的,那么这似乎并没有发生“废料”的任何越界移动,这一情况是有待处理的一个能发生的法律漏洞。
13.Les parties seront tenues d'interdire ou de restreindre l'utilisation de systèmes antisalissure nuisibles sur les navires battant leur pavillon, sur les navires ne battant pas leur pavillon mais exploités sous leur autorité et sur tous les navires qui entrent dans un port, un chantier naval ou un terminal au large d'un État Partie.
13.将要求缔约方对悬挂其国旗的船舶或虽无资格悬挂其国旗但在其授权下营运的船舶及所有进入缔约方港口、船厂、近岸装卸站的船舶禁止和(或)限制使用有害防污系统。
14.Au Bangladesh, un manuel de formation simplifié avait été mis au point à l'intention des travailleurs et des propriétaires des chantiers navals où étaient démantelées les natives; des cellules de formation avaient été créées sur chaque chantier, dirigées par des travailleurs ayant reçu une formation pédagogique; et des moyens de protection avaient été distribués aux travailleurs.
14.在孟加拉国,已为拆船厂主人和工人编制了简易的培训手册;在每一家拆船厂都建立了由工人培训而成的训练员领导的培训小组;还向工人分发了安全工具。
15.En outre, aux termes de la Convention, un déplacement transfrontières entre un État partie et un chantier de démolition de navires d'un pays ne faisant pas partie de l'OCDE est interdit car, étant donné les conditions de ces chantiers de démolition, cela ne constituerait pas "une gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux" comme l'exige la Convention.
15.而且,根《巴塞尔公约》,从任何缔约国转往非经合发组织国家的任何拆船厂的越界移动均受到禁止,因为由于拆船厂的状况,这种移动均不会构成《公约》规定的“有利于环境的管理”。
16.Il y a aussi le problème juridique posé par les nombreux navires battant pavillon de complaisance libérien, maltais et panaméen et qui, de ce fait, lorsqu'ils sont envoyés à la démolition, ne relèvent pas juridiquement de l'interdiction d'exporter des déchets dangereux à des fins d'élimination finale ou de recyclage, des pays membres de l'OCDE, de la Communauté européenne et du Liechtenstein vers les autres États parties.
16.当这些船只被送往拆船厂时,它们从法律上并不受到禁止经合发组织成员国、欧洲联盟和列支敦士登向其他缔约国出口有害废料进行处置或回收的禁令的影响。
17.Par exemple, à Alang (État de Gujarat), le plus grand chantier naval de démolition du monde, ces travailleurs seraient quotidiennement exposés, tant pendant le travail que pendant les périodes de repos, à l'amiante, à la dioxine et aux biphényles polychlorés (PCB) contenus dans les peintures, produits en plastique, joints en feutre, supports de machines, adhésifs et gaines d'isolation des câbles électriques provenant des bateaux.
17.例如,在古吉拉特邦的阿兰德这一界最大的拆船厂中,
称工人每天在工作和休息时都会接触到船上的油漆、塑料制品、油毛毡垫圈、机器座架、粘合剂和电线绝缘材料中含有的石棉、二氧化物和多氯化联苯基。
18.Ces directives ont été élaborées pour guider l'action de toutes les parties prenantes dans le processus de recyclage, y compris les États du pavillon, les États du port et les États procédant au recyclage, les armateurs, les constructeurs de navires, les fournisseurs d'équipements marins et les centres de recyclage, en appelant leur attention sur les pratiques exemplaires qui tiennent compte des exigences du processus de recyclage de navires tout au long du cycle de vie d'un navire.
18.《准则》的制定是为了向回收过程的所有利益攸关方(包括船旗国、港口国和回收国、船东、造船厂、远洋设备供应商和回收设施)提供从船舶整个生命周期考虑船舶回收过程的最佳做法指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。