有奖纠错
| 划词

Le maximum était de 341 jours, le minimum de 29.

花去最多的是341日,最少的是29日。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces questions ponctionnent une grande partie du budget de l'État, et la solution finale de cette tâche ne peut se faire sans l'aide internationale.

所有事项花去了国家预算的一大部分,并且没有国际援助就无法最后完成项任务。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également noté qu'il avait fallu à l'Administration entre 10 et 138 jours pour débloquer les fonds en vue de la réalisation des projets.

审计委员会还注意到,最终发现项目执行所需资金花去行政当局10至138天的

评价该例句:好评差评指正

Des dépenses considérables sont consacrées au maintien de la paix, mais parallèlement les ressources continuent de manquer pour reconstruire les nations détruites et instaurer durablement la sécurité.

然维持和平行动花去了巨额的开支,但重建一个破裂的国家和建立可持续的安全所需的资源一直颇为匮乏。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois et ces dernières semaines, des milliers de milliards de dollars ont été dépensés ou promis pour restaurer la confiance dans les institutions et marchés financiers.

在过去数周和数月里,为恢复对金融市场和机构的信任和信心,已经花去或承诺花费数万亿美

评价该例句:好评差评指正

À sept reprises, il a fallu au PNUD plus d'un mois pour entreprendre le dépouillement et le délai a été dans quatre de ces cas, supérieur à deux mois.

在七个事例中,开发计划署花去一个月以上的才开始投标评估作业,而在四个事例中,耽搁超过两个月。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays développés, le traitement d'une pneumonie par les antibiotiques coûte l'équivalent de deux ou trois heures de salaire; dans les pays en développement, il peut représenter un mois de salaire.

在发达国家,购买治疗肺炎的一个疗程的抗生素可能相当于两、三个小的工资;在发展中国家,一个疗程的药品可能花去一个月的工资。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan procédural, le conseil rappelle que tous les recours effectifs en l'espèce ont été épuisés, ainsi que le délai entre la date du pourvoi formé par l'auteur et sa transmission à la Cour suprême.

就程序而言,律师指出所有相关的有效补救办法都已用尽,并提请注意提交人提出上诉与最高法院审理之花去

评价该例句:好评差评指正

Alors que les questions en jeu, même si elles étaient délicates, n'offraient aucune complexité ni sur le plan des faits ni sur celui du droit, la première enquête a duré dix-huit mois et la seconde six mois.

然问题比较敏感,但从案情上和法律上看都并不复杂,尽管如此,第一次调查花去了18个月,第二次调查需要6个月。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la nomination récente du nouveau Rapporteur spécial et le temps qui a été consacré à des consultations initiales relatives à la mise en œuvre de son mandat, il n'a pas été possible de faire figurer une telle analyse dans le rapport annuel.

由于新的特别报告员最近刚任命,并为拟订其职务范围进行初步磋商花去不少,因此不可能在今年的报告中提供项分析。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État, avec lequel il est légitime de faire un parallèle, a occupé la CDI pendant des décennies, alors même qu'il concerne l'État, une notion claire et uniforme en droit international, et malgré l'existence de nombreuses études sur le sujet.

与委员会目前正在讨论的条款草案相类似的国家责任条款草案,让委员会花去了几十年,尽管国家责任条款所指的是国家——一个在国际法中清楚而统一的概念,而且对个问题也进行了很多研究。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays de l'Afrique au sud du Sahara continuent à porter un fardeau extrêmement lourd au titre de leur dette extérieure par rapport à leur produit national brut; le service de leur dette absorbe une grande partie de leurs réserves en devises et réduit leur souplesse budgétaire.

与其国内生产总值相比,撒南非洲的许多国家依然负有非常重的外债;偿债花去了其大量外汇,减少了预算灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Si le Ministère déclarait que pendant la période de dépense il a déboursé la somme de 400 sur le prix contractuel total, le Comité se fonderait sur le rapport du besoin de financement direct (500) au prix contractuel total (600) pour calculer la dépense engagée en vue de financer des pertes directes.

如果该部说它在开支花去了总合同价格中的400, 130 小组则认为直接供资要求(500)与总合同价格(600)的比率是弥补直接损失的开支。

评价该例句:好评差评指正

Car il ne saurait y avoir de paix si la question de la pauvreté est laissée de côté, et les 900 milliards de dollars consacrés au budget militaire, et les 300 milliards de dollars qui vont à des subventions à l'agriculture, alors que 50 ou 60 milliards à peine sont consacrés à l'aide au développement, sont des aberrations qui ne sauraient subsister.

因为不解决贫困问题,就不会有和平,而在军费上面花去了9千亿美、在农业津贴上面花去了3千亿美,在海外发展援助上面却只花了5、6百亿美是我们必须改变的荒唐的现实之一。

评价该例句:好评差评指正

Il indique qu'il s'est écoulé deux semaines entre la localisation du Marine I et son remorquage jusqu'en Mauritanie et que, pendant cette période, les passagers du navire n'ont pas reçu d'assistance médicale ni humanitaire, aucun d'entre eux n'a été évacué pour raisons de santé, et ce n'est qu'une fois débarqués qu'ils ont bénéficié des premiers secours «sérieux» qui doivent être dispensés immédiatement selon la loi.

他指出,从船只被找到直到该船被带到毛里塔尼亚总共花去的两个星期,而在里,没有向乘客提供医药或人道主义援助,并且也没有任何人因为健康理由而被带出该船,只有当人下船之后才依法律向其立即提供了“真正的”紧急援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钴十字石, 钴亚硝酸钠, , , 蛊毒, 蛊惑, 蛊惑人心, 蛊惑人心的, 蛊惑人心的宣传, 蛊惑人心的政客,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四

Demandez-leur ce qu’ils font de leur argent.

你去问问他们,他们的钱是怎么的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

En moyenne, ils perdent plus de temps en déplacements que les citoyens de Los Angeles.

巴黎人在路上平均要比洛杉矶的居民更多的时间。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Eh bien, reprit Marius, je les donnerais pour retrouver cet homme !

么,”马吕斯接着说,“为了找到这个人,我宁愿这笔钱!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, quand maman Coupeau se chargeait de passer l’eau sur le marc, ça n’en finissait plus, parce qu’elle s’endormait devant la bouillotte.

只是古波妈妈做咖啡的了些,不少时间,因为她对着暖水壶就打起盹来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La pose de la nouvelle porte, le nettoyage de la pièce, n’en coûtèrent pas moins une centaine de francs, sans compter les litres dont on arrosa la besogne.

安上一扇新门,把卧室粉刷一新已经不止一百法郎,为哥儿们干活酬劳的酒钱还没算在内。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le legs primitif avait été de cinq cent quatrevingt-quatorze mille francs ; mais dix mille francs avaient été dépensés pour l’éducation de mademoiselle Euphrasie, dont cinq mille francs payés au couvent même.

原来的数字是十九万四千法郎,珂赛特的教育费了一万法郎,其中千法郎付给了修女院。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elles allèrent chercher les paquets dans la pièce de gauche où couchait Étienne, et revinrent avec des brassées énormes, qu’elles empilèrent sur le carreau, au fond de la boutique. Le triage dura une grosse demi-heure.

于是两人来到左边,从艾蒂安的卧房里抱了几大包衣服出来放在店铺后面的地上。分类的活计了半个多小时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼓槌, 鼓槌儿, 鼓词, 鼓捣, 鼓点, 鼓点子, 鼓动, 鼓动怠工, 鼓动的, 鼓动起义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接