有奖纠错
| 划词

Tel, un buisson ardent.

整个儿像一堆燃烧

评价该例句:好评差评指正

18 il te produira des épines et des ronces, et tu mangeras de l'herbe des champs.

18 地必给你长出和蒺藜来,你也要吃田间菜蔬。

评价该例句:好评差评指正

Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches.Sable et pierres, il n'y avait pas autre chose.

但是这里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.

但是,最近爆发暴力事件令人不安地提醒我们,中东和平进程仍然丛丛。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà rencontré maints obstacles sur la voie difficile du désarmement et de la non-prolifération nucléaires.

我们已看到核裁军和防扩散道路上和艰难,我们不能因现在无所作为而使人类社会被拖入外空武器化这一新泥沼。

评价该例句:好评差评指正

Toute vie a ses épines. Tout en étant un peu dure, mais je serai toujours reconnaissant à ma vie universitaire.

每一个命都有它。尽管是苛刻了一点,但是,我永远感谢我大学活。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons, d'après notre propre expérience, que ce chemin est long et épineux, mais que l'Iraq doit passer par là.

我们从自身经验中知道,这是一条长而布满道路,但也是伊拉克必须要走路。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles multiples existant sur la voie de la mondialisation doivent être surmontés avant que la région puisse en tirer les bénéfices.

该区域先要精心铺设通向全球化但充满道路,然后才能从全球化中受益。

评价该例句:好评差评指正

Mais la perspective de ces difficultés ne doit pas nous empêcher de nous engager sur la voie d'un instrument international interdisant l'implantation d'armes dans l'espace.

但是,前方道路满布并不应当妨碍我们走上这条道路,争取一项反对空间武器化多边文书。

评价该例句:好评差评指正

La mission de l'équipe était semée d'embûches : des expériences précédentes de participation au niveau des quartiers refroidissaient l'enthousiasme de certains et inspiraient plutôt la méfiance.

社工小组使命布满,以往街区一级参与经历浇灭了有些人热情,还多多少少令人

评价该例句:好评差评指正

La route est toujours semée d'embûches, mais ces conférences ont aidé à désigner les causes des problèmes de développement et à en révéler toute la complexité.

然前进道路仍充满了,但这些会议协助指明了发展所面临挑战原因和复杂程度。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait longtemps que les arènes politiques et diplomatiques résonnent de vaines promesses et d'exhortations creuses, et la voie qui mène à un monde meilleur demeure semée d'embûches.

多年来,不兑现诺言诺和空谈响彻外交界和政坛,而通往美好世界道路仍然载途,寸步难行。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, Ralph, fidèle à sa vocation, gravit les échelons de la hiérarchie ecclésiastique...Les oiseaux se cachent pour mourir est un superbe roman d'amour, désormais un grand classique.

而另一方面,拉尔夫忠于职守,在教会等级制度里慢慢向上爬……鸟是一部优秀爱情小说,从此成为经典之作。

评价该例句:好评差评指正

La voie de la paix par la négociation est parsemée d'obstacles : cercle vicieux de la provocation et de la violence, assassinats aveugles ou ciblés, représailles, attaques, contre-attaques et réactions désespérées.

通过谈判达到阳光普照和平高地路上,遍布,其形式是挑衅、暴力、肆意或锁定暗杀、报复、攻击、反击和攻击和孤注一掷恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

J’ai jeté mes culotte courtes aux orties,mais jamais je n’ai oublié le goût de fraise tagada et du malabar ,même s’ils ne sont pas lès seuls à avoir bercé mes reves d’autrefois .

我曾经在里弄脏我裤子,但是我从没有忘记Tagada 和Malabar味道,如同这是唯一没有动摇过先前梦想.

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas eu peur de s'attaquer de front à la délicate question de la réforme et d'appeler, dans son allocution à l'Assemblée, les Membres de cette Organisation à le suivre dans cette entreprise.

他不因改革道路上而退缩,在他对本大会发言时,他呼吁本组织所有会员国与他一道抓住

评价该例句:好评差评指正

Les aider à panser les blessures de la guerre constitue en soi un antidote susceptible de les stabiliser et de les empêcher de reprendre le chemin périlleux qui conduit à la reprise du conflit.

支持这些国家医治冲突创伤,本身是一个有效手段,可以稳定这些国家并防止它们滑入通往新冲突充满道路。

评价该例句:好评差评指正

On attend le jour où nous serons prêts. Nous irons à la cérémonie de notre mariage. Nous n'avons besoin que de nous deux. Tous les moments que nous avons passé ensemble vont témoigner pour nous.

亲爱,因为你,我变得坚强,因为你,我不再害怕未来,尽管,未来还是布满了,我知道我们会一起走过,我们不再是一个人.等我们都准备好那天,我们就去那个只属于我们婚礼,只需要我们两个人,有时间为我们见证.

评价该例句:好评差评指正

Mais avec de la tolérance, de la compréhension, et vu la nécessité absolue de se réconcilier et d'avancer vers le bien commun, même la douleur, la boue et les épines à travers lesquelles s'est effectuée notre marche vers la paix ont beaucoup contribué à notre guérison.

但是,由于容忍和谅解,由于为了大家利益迫切需要和解和向前迈进,甚至是我们追求和平时经历痛苦、泥泞和也成了最佳良药。

评价该例句:好评差评指正

Mais grâce à la tolérance, à la compréhension et à la nécessité absolue de se réconcilier et d'aller de l'avant pour le bien de tous, même la douleur, la boue et les épines que nous avons traversées pour atteindre la paix nous ont aidés à nous relever.

但是,只要有宽容、谅解以及和解和为了公益向前迈进压倒一切必要性,即便是我们为了和平所经历痛苦、艰辛和,已成为我们最重要疗伤手段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avernicole, avers, avers de pente radar, averse, aversion, averti, avertine, avertir, avertissant, avertissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Les fourmis ont colonisé l'intérieur des épines.

蚂蚁在荆棘内定居。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle est faite de petites écailles qui ont la forme d'épines.

它是由荆棘小鳞片

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

La bonne nouvelle est que les autruches ne sont pas amatrices de buissons d'épines.

好消息是,鸵鸟并不喜欢荆棘丛。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Un parcours semé d'embûches, c'est un chemin sur lequel il y a plein d'obstacles.

布满荆棘路指是障碍重重路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il luttait pour se frayer un passage à travers d'épaisses ronces enchevêtrées que Hagrid avait piétinées sans difficulté.

他奋力穿过纠结在一起茂密荆棘,海格倒是毫不费力就能跨过荆棘

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se jeta résolûment dans la mêlée des broussailles.

他果断地钻进了缠手绊脚荆棘丛。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Donc si une autruche vous charge, sautez dans le buisson d'épines le plus proche.

所以如果一只鸵鸟向你们冲来,就进最近荆棘丛中。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ici, on ne vous vendra rien d'autre que des cactus terrifiants, piquants et recouverts d'épines.

里,你只能找到可怕、带刺、布满荆棘仙人掌。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Les fourmis piqueuses qui ont évidé ces épines sont vindicatives, et m'injectent leur venin.

些咬人蚂蚁挖空了荆棘,它们充满报复心,向我注射毒液。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Avec notamment le débroussaillage des ronces et autres plantes envahissantes qui étouffent ce précieux écosystème.

包括清除荆棘和其他入侵植物,些植物正在破坏个珍贵生态系统。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est encore loin ? demanda-t-elle, sa robe déchirée par les ronces.

“它在里面很远地方吗?”乌姆里奇时她长袍被荆棘扯破了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand elle s’arrêtait d’elle-même devant ces trous entourés d’épines que l’on creuse au bord des sillons.

马走到田垄边上,面前是一些荆棘围着大坑,就自动不走了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne était resté dans le champ vague de Réquillar, dont les hangars écroulés disparaissaient sous les ronces.

艾蒂安站在雷吉亚荒芜田野上,倒塌破棚屋湮没在荆棘丛里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais on chercha vainement du bois ou des broussailles sèches. Sable et pierres, il n’y avait pas autre chose.

但是里遍地都是沙石,找不到任何树枝或干枯荆棘

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Là on les voit, ils commencent à être sous les ronces là.

那边,我们看到它们了,它们开始呆在荆棘下面。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est grâce à elle s'il demeure le seul animal capable de traverser des buissons d'épines sans se blesser.

多亏了它,它才为唯一能够穿越荆棘丛而不受伤动物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On croit voir une affreuse broussaille vivante et hérissée qui tressaille, se meut, s’agite, redemande l’ombre, menace et regarde.

人们仿佛见到一片活生生长满了刺怪可怕荆棘在抽搐、匍匐、动,钻向黑处,瞪眼唬人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Une ronce relie à tout jamais leurs tombeaux.

荆棘永远连接着他们坟墓。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Vous avez juste là un massif magnifique de ronces.

你那里有一丛壮丽荆棘

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’agile Thaouka bondissait au-dessus des broussailles, et aidait son maître à frayer un passage aux chevaux qui le suivaient.

塔卡夫打着丛莽就把种蛇惊走了。那匹矫健桃迦马也在荆棘梢头腾跃着,协助主人为后来马匹开路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aveuglette, aveulir, aveulissement, aveyron, Aveyronnais, avézacite, aviaire, aviaphone, aviateur, aviation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接