有奖纠错
| 划词

Y figurent également les familles, les églises, les associations de quartier, les clubs et les coopératives.

这些组织还包括家庭、教会、街坊群体、社会群体和工作群体。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la Commission ont été choqués par la destruction totale de vastes sections de la zone.

委员会成员对于这一地区大片街坊被夷为平地感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

L'accent est mis sur l'établissement d'un partenariat pour la sécurité au niveau des localités et des quartiers.

重点放在在地方社区和街坊一级建设“安全伙伴关系”。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau local, des petits groupes d'une trentaine de familles se constituent afin de faciliter un dialogue participatif.

在基层,把街坊大约每30户人家组成一个小组,以便于以可持续方式展开参与性对话。

评价该例句:好评差评指正

La formation des spécialistes des services d'arrondissement d'inspecteurs de la milice est actuellement assurée par des instituts relevant du Ministère de l'intérieur.

因此,在内政部体制下不同培训机构内,目前正在培训在街坊警察站服专门人员。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui en souffrent sont souvent mises au ban de la communauté et abandonnées par leurs époux et par leur famille.

受害人往往被街坊邻里回避,被丈夫和家人离弃。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable pour chacun de nous, pour notre village, notre quartier, notre pays, que l'on s'attaque à chacun de ces problèmes.

对我乡村、我街坊和我国家里每个人来说,解决每个问不可或缺

评价该例句:好评差评指正

Dans les assemblées de quartier créées avec l'aide des organisations gouvernementales, ce sont les jeunes qui sont devenus des agents de changement social.

在非政府组织推动街坊议会中,儿童成为社会变革动力。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où j'écris la présente lettre, les frappes aériennes israéliennes sans distinction touchent des quartiers et des camps de réfugiés densément peuplés.

即使在我写信时候,以色列正在对人口稠密街坊和难民营进行不分青红皂白空中打击。

评价该例句:好评差评指正

Ces groupes sont fédérés à différents niveaux qui, tous, reposent sur les cinq principes suivants : petite taille, uniformité numérique, subsidiarité, démission et convergence.

这些街坊小组组成不同级别联合会,所有各级以下列五项原则为指导:规模小、数目一致、立足基层、易召回和集中。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un régime de petite épargne, les femmes défavorisées membres de ces assemblées ont quant à elles formé un genre de coopérative d'épargne et de crédit.

街坊议会中贫穷妇女有小额储蓄计划,能够作为自己银行。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fournit 40 % du budget nécessaire à la planification, à la mise en œuvre et à l'évaluation des activités par ces groupes et leurs différents niveaux de fédération.

政府确保为基层街坊小组及其不同级别联合会从下面进行规划、执行和评估活动提供其预算40%。

评价该例句:好评差评指正

Les forces israéliennes ont encore restreint la liberté de circulation des Palestiniens en imposant le couvre-feu, souvent pendant de longues périodes, dans des localités ou des quartiers palestiniens déterminés.

以色列军队为进一步限制巴勒斯坦人移动自由,通常对特定巴勒斯坦城镇或街坊实施宵禁,且经常实施很多时间。

评价该例句:好评差评指正

Note : En cantonais, le mot «kaifong» signifie les personnes vivant dans une rue particulière. Dans l'usage courant, il se réfère aux personnes vivant dans le même quartier.

粤语“街坊”一词按字义指居住在某条街道上人,而按照一般用法,则指居住在同一社区人。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, une participation viable aux assemblées de quartier exige l'existence de tribunes qui font une large place aux « petits » citoyens, ceux dont la voix se fait rarement entendre.

街坊议会中,可行参与需要有论坛,并且坚持让“声音微弱”“小人物”参加。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

在世界各地,妇女和女孩在自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ce même lundi, des policiers de Jérusalem ont permis d'éviter un attentat terroriste majeur lorsqu'ils ont découvert une bombe de cinq kilogrammes près de l'entrée d'un immeuble résidentiel dans le quartier de French Hill.

在星期一,耶路撒冷警官在French Hill街坊一幢住宅楼入口处发现一个五公斤爆炸物,防止了一件重大恐怖攻击。

评价该例句:好评差评指正

De même, les membres à ces assemblées ont pu assumer un rôle actif dans la résolution de problèmes collectifs ayant trait aux routes, à l'éclairage de la voie publique, à l'hygiène et au travail des enfants.

同样,街坊议会参与人员也能够自己解决关于道路、路灯、卫生和儿童劳工等其他社会问

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, Mohammed Hels, 13 ans, du quartier de Sujaya, avait été enterré la veille après avoir succombé aux blessures reçues le mardi précédent pendant qu'il franchissait le point de passage d'Al-Muntar dans la bande de Gaza.

在加沙,Mohammed Hels,13岁,来自加沙市Sujayah街坊,前一天下葬,他上星期二在越过加沙地带Al-Muntar交叉点时受伤死亡

评价该例句:好评差评指正

On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.

已通过一个非货币贫穷指数确定了贫穷妇女,把她组成三级社区组织——街坊团体、小区发展协会和社区发展协会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


擦布, 擦船底的浅滩, 擦大蒜(在面包上), 擦得发亮的皮鞋, 擦地板, 擦地板者, 擦地刷, 擦掉, 擦掉鞋底上的泥, 擦粉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle est riche, et le gars Cornoiller fait un bon coup, disait un autre voisin.

“她很有钱,科努瓦耶这小子算捞着了,”另外一个街坊说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! mon Dieu ! s’écria madame Bonacieux, il va ameuter tout le quartier.

“啊!天哪!”波那瑟说,“这样他会把所有街坊全引过来的。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pourquoi est-ce que vous saluez cette Cambremer, est-ce que vous êtes aussi son voisin de campagne ?

您干吗跟那位布尔梅人打招呼,莫非您也是她在乡间的街坊?”

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

A voir le vernis écaillé qui le couvre, les amateurs de symboles y découvriraient peut-être un mythe de l'amour parisien qu’on guérit à quelques pas de là.

浑身斑驳的釉彩,一象征购鉴赏家可能认做爱情病的标记,那是在邻近的街坊上就可医治的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Même pour qu'on t'appelle chômeur, il faut d'abord que tu ailles à l'école, que tu aies des diplômes et que tu viennes chômer au quartier.»

就算你叫失业, 也得先上学,拿到文凭,到街坊来失业。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nanon verrouilla la grande porte, lâcha le chien, se coucha l’épaule meurtrie, et personne dans le quartier ne soupçonna ni le départ de Grandet ni l’objet de son voyage.

拿侬锁上门,放了狗,肩头酸痛的睡下,街坊上没有一个人知道葛朗台出门,更没有人知道他出门的目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦黑板, 擦黑儿, 擦痕, 擦痕卵石, 擦红球的边, 擦滑石粉, 擦坏, 擦坏汽车的漆, 擦火柴, 擦肩而过,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接