1.Sa personnalité s'affirme de jour en jour.
1.他的个性日益显地表现出来。
2.Comment se manifeste sur le terrain le mauvais moral du personnel?
2.外勤士气低如何表现出来?
3.Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.
3.品格可能只在重大时刻才表现出来,但在无关紧时形成的。
4.Leur satisfaction se manifeste nettement.
4.他们的满意情绪显地表现出来。
5.Je voudrais souligner l'esprit de coopération qui a prévalu au cours de sa préparation.
5.我想强调在拟订决议期间所表现出来的合作精神。
6.Les JICCS sont les attitudes et compétences de base dont tout militaire doit faire montre.
6.个人基本素养每个军人应该表现出来的基本态度和能力。
7.Mais parallèlement, le phénomène se manifeste à une plus grande échelle.
7.但与此同时,这种现象也在较大尺度表现出来。
8.Comme bien d'une personne sur le salon, et encore d'autres personnes de vous voir aussi belle.
8.既然一个人好,就表现出来,那样会让别人看见你的美好。
9.Cette omission se reflète notamment dans la criminalité, que nous devons contrôler.
9.这种附带结果尤其通过犯罪而表现出来,犯罪现象必须受到控制。
10.Il faut également condamner l'arrogance manifestée par certaines civilisations qui se disent supérieures à d'autres.
10.还应该谴责某些文所表现出来的傲慢,这些文自称高于其他文。
11.En l'occurrence, se pose, de manière criante, le danger réel et effectif de l'extrémisme religieux.
11.为如此,宗教极端主义的实际的危害以其十分尖锐的方式表现出来了。
12.Je veux rendre hommage ce soir au sang-froid et au courage des Français face à la crise.
12.今天晚,我要法国人民面危机时表现出来的镇定和勇气致以敬意。
13.Chiffres et informations se manifestent à lui sous la forme de textures, de couleurs et de mouvements.
13.数字和信息于他来说,以结构、颜色和运动的形式表现出来的。
14.Le boom des ressources s'est traduit, dans un premier temps, par une amélioration des balances des paiements.
14.资源荣景首先通过国家收支改善表现出来。
15.Les forces comme les faiblesses du Parlement ont été manifestes au cours de la période considérée.
15.在本报告所述期间,议会的强项和弱点都表现出来。
16.Il devrait présenter la belle femme sous un autre angle, montrant son talent dans la politique et la stratégie.
16.从另一角度描述埃及艳后,将其在政治的精手腕表现出来。
17.Les effets des concessions issues du Cycle d'Uruguay transparaîtront bientôt à travers les statistiques du commerce.
17.乌拉圭回合减让的效应应在贸易统计数据中表现出来。
18.Son engagement et sa détermination à continuer d'améliorer la situation au Timor-Leste ont été prouvés de maintes façons.
18.其确保东帝汶得到改善的承诺和决心以不同的方式表现出来。
19.Les inégalités entre les hommes et les femmes se manifestent également dans la vie politique et publique.
19.1 男女之间的不平等在政治和公共生活中进一步表现出来。
20.Les pays du continent sont très préoccupés par le manque d'enthousiasme dont font preuve leurs partenaires de développement.
20.本大洲各国它们的发展伙伴表现出来的缺乏热情感到严重关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.La mauvaise volonté des événements s'était annoncée de longue date.
事件的恶意早已出来了。
2.Il y en a qui le montrent, il y en a qui le montrent pas.
有些出来,有些有。
3.C'est pourquoi la violence s'exprime parfois de façon extrême.
所有,暴力有时以极端的方式出来。
4.Et de quelle façon se manifesta cette jalousie, dites ?
“告诉我,这种嫉妒心是怎样出来的?”
5.Je me demande s'il est aussi en forme qu'il laisse paraître.
我怀疑他是否真的像他出来的那样状态良好。
6.Mais dès le lendemain, c'est un horizon bouché qui se présente.
但是从第天起,这是出来很堵的地区。
7.Un ton au-dessous et malgré tout qualifié assez facilement Jean-François.
虽然我有出来,但让-弗朗索瓦还是轻松晋级了。
8.S'il n'est pas résolu, ce traumatisme peut se manifester de nombreuses façons négatives.
如果创伤得不到解决,它可能以各种负面的方式出来。
9.Non, personne ne se rend compte parce que je ne montre pas, je pense.
是的,有注意到,我想是因为我有出来。
10.La dépression peut se manifester de nombreuses façons différentes.
抑郁症可以以许多不同的方式出来。
11.Ils sont meilleurs qu'ils ne paraissent.
他们的为比他们出来的样子要好。"
12.Donc, si tu veux accueillir les gens, vas-y, mets-y ton corps.
所以,如果你想欢迎们,那就来吧,用身体出来。
13.Après tout, elle peut se manifester de nombreuses façons différentes et avec des degrés d'intensité variables.
毕竟,它可以以许多不同的方式和不同的强度出来。
14.En tout cas, lorsque cela arrive, vous pouvez probablement déduire que vous êtes en état de stress.
任何情况,当发生的时候,你们很可能出来你们正在紧张。
15.Réciproquement le Français va trouver l’Anglais hypocrite, difficile à comprendre parce qu’il n’a pas l’air de s’exposer.
法国反而觉得英国虚伪,难懂,因为他们从不出来。
16.Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s'échauffer.
佛兰德固有的血性完全出来了,他们迟钝沉静,好几个月才能把他们鼓动起来。
17.Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.
有朝一日,我暴露的;我不能不让他们在我心中引起的轻蔑出来。”
18.L'anxiété sociale se manifeste à chaque fois que d'autres personnes sont présentes.
只要周围有其他,社交恐惧就出来。
19.Plus on va avoir tendance à créer des phénomènes de contrebalancier de compensation qui vont s'exprimer dans la nostalgie.
们越倾向于创造一种平衡象,并将其在怀旧中出来。
20.Vous n’avez pas d’idée de ce mépris-là ; il ne se montrera que par des compliments exagérés.
“这种看不起您是看不出来的,出来的都是些夸张的恭维。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释