Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度的这种支离破碎的可能性对社会来说种花费颇多、趋于衰弱的结构。
Mme Cravero (Programme des Nations Unies pour le développement - PNUD) déclare que des institutions déficientes ont entravé le développement de la Sierra Leone : en fait, la faiblesse et, finalement, l'effondrement des institutions publiques ont conduit à dix ans de guerre civile.
Cravero女士(联合国开发计划署(开发署))说,机构功能失调有碍于塞拉利昂的发展:事实上,正公共机构的衰弱和最终瘫痪导致了塞拉利昂长达十年的战争。
Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.
绝不能忽视世界上各种病态的社会和经济状况,如不发达、危险的外国统治、使人衰弱的各种制约、不公平的贸易模式和其他伤害人的做法。
Toutefois, je voudrais dire qu'au titre des causes structurelles, les questions de gouvernance internationale, le mode de production alimentaire, la fragilisation des agricultures des pays en développement par la pratique déloyale des subventions gigantesques de la part des pays développés ont leur place dans ce débat.
然而,我认为,在结构原因方面,有关国际治理、粮食生产以及由于发达国家提供巨额补贴的不公平做法导致发展中国家农业衰弱的问题,同本次辩论有关系的。
Lorsque les principaux protagonistes de la mondialisation ignorent ce message, les peuples souffrent et des milliards de personnes se voient nier l'accès à l'eau potable, aux soins de santé appropriés, à l'éducation de base et à un logement décent et sont par conséquent exposés à des maladies débilitantes.
当全球化的主要支持者忽视这信息,人民就会受难,数十亿人无法获得适当的饮水;充分的保健、基本教育和象样的住房,并因而面临使身体变得衰弱的疾病。
Leurs actions ne reflètent pas non plus le fait qu'il ne saurait y avoir de revitalisation durable de leurs propres économies stagnantes sans que les priorités de la mondialisation et du développement durable ne soient réorientées et ancrées dans les besoins de développement de deux tiers de la population mondiale.
它们的行动也没有反映出以下认识:除非重新确定全球化和可持续发展的优先次序,以使其适应三分之二的全球人口的发展需要,它们本身的衰弱的经济也不会得可持续的恢复。
Le Plan d'application issu du Sommet aborde la situation des handicapés dans le cadre du thème « Santé et développement durable » (chap. VI); il définit les handicapés comme les membres d'un groupe vulnérable qui doivent être protégés contre les maladies débilitantes, notamment celles qui sont liées à l'environnement, et bénéficier de soins particuliers (par. 53).
首脑会议的成果,即《可持续发展问题世界首脑会议执行计划》,3 在保健与可持续发展方面谈残疾人问题(第六章);该计划指认,残疾人社会弱势群体的成员,需要保护他们免于日益衰弱的疾病,并得特殊照顾,以使其健康不受包括环境因素在内的各种因素的危害(第53段)。
Pour les Parties, la désertification et la dégradation des terres sont lourdes de conséquences: perte de ressources naturelles (terres, eau et forêt); détérioration de la situation socioéconomique et des modes de subsistance; moindre sécurité alimentaire pour les populations et le bétail; baisse du potentiel d'irrigation; diminution de la diversité biologique; moindre quantité de biomasse susceptible de servir de combustible; et réduction des puits de carbone.
报告缔约方所提的荒漠化和土地退化的主要影响包括:自然资源流失(如土地、水和森林)、社会经济状态和生存支助系统退化、人口和牲畜粮食安全基地的衰弱、灌溉潜力下降、生物多样性损失、燃料生物群可得性下降和炭库碳汇的规模缩小。
Hélas, tandis que nous attendons l'application de la résolution 1860 (2009), l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne se poursuit dans la bande de Gaza, dès lors que les forces d'occupation font de plus en plus de morts et de blessés parmi les civils et que la destruction s'acharne de plus belle sur une bande de Gaza déjà bien fragilisée : la situation humanitaire demeure donc grave.
遗憾的,在我们等待执行第1860(2009)号决议之际,以色列仍然对加沙地带巴勒斯坦平民进行猛烈的军事攻击,越来越多的平民被占领军打死打伤,本来已经衰弱不堪的加沙地带遭受更为严重的摧毁;人道主义局势依然严重。
Le rapport du Secrétaire général souligne que « les complications liées à la grossesse et à l'accouchement sont parmi les principales causes de mortalité des femmes en âge de procréer dans de nombreuses régions du monde en développement » et que « la cause immédiate des complications obstétriques, de la maladie et du décès est l'insuffisance des soins que les futures mères reçoivent pendant la grossesse et lors de l'accouchement ».
秘书长报告指出“目前,在许多发展中国家,与妊娠和生育有关的并发症造成育龄妇女死亡的主要原因,”“造成妊娠并发症、身体衰弱和死亡的直接原因孕期和分娩时对母亲的照顾不够。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une étude de neuro-imagerie réalisée par West China Hospital de l'Université du Sichuan a montré que l'amygdale, la partie du cerveau qui régule le stress, présente une réaction de peur excessive et débilitante chez les personnes souffrant d'anxiété sociale.
四川大学华西医院的一项神经影像学研究表明,杏仁核(大脑中调节压力的部分)在患有社交恐惧症的人中表现出过度且令人衰弱的恐惧反应。