1.En 1793, les corps décapités du roi Louis XVI et de se femme Marie-Antoinette ont été jetés ici dans une fosse commune.
1.1793年,路易十六及其王后玛丽·安托瓦内特被砍头后的尸体就被丢弃这里的一个公共墓穴里。
8.De plus en plus, les chalutiers exploitant les grandes pêcheries néo-zélandaises (pêche au hoki et au merlan bleu austral) disposaient à bord d'installations de production de farine de poisson et transformaient les poissons qui auraient été rejetés dans le passé.
8.新西兰较大的拖网渔业(新西兰鲥(hoki)和南方非洲鳕)中,渔船正越来越多地
船上设置鱼粉工厂,利用过去
被丢弃的鱼种。
9.En suivant et en retraçant le mouvement de ces gigantesques mouvements circulaires, les responsables de la gestion des zones côtières ont pu suivre la formation et les déplacements des détritus et des débris d'appareils de pêche qui flottent et s'accumulent parfois en haute mer.
9.通过监测和跟踪这些大洋涡旋,沿海管理者跟踪了公海集结、漂流的海洋碎物和被丢弃的渔具的
成和移动情况。
10.Ce n'est pas tant que les gouvernements risquent de renoncer aux innovations institutionnelles et de remettent à l'ordre du jour des pratiques qui avaient été écartées mais qu'ils imposent des règles et des procédures au cas par cas, pour répondre à des problèmes précis.
10.主要的危险不是政府放弃它们的体制创新,重新恢复已被丢弃的做法,而是针对特定的问题,它们
以零零星星的方式实施某些规则和程序。
11.En outre, les prises accessoires avaient été réduites grâce au prélèvement d'une taxe sur les prises accessoires, qui était calculée de façon à dissuader les bateaux de pêche de cibler les prises accessoires tout en faisant en sorte que celles-ci ne soient pas rejetées mais effectivement traitées.
11.而且,通过实行对副渔获物征税的制度,副渔获量已经减少,这种税款的计算方式旨防止渔船以副渔获物种为目标,同时确保副渔获物不被丢弃而是得到有效的处理。
12.Les États parties devraient viser en général à faire diminuer le nombre des enfants abandonnés ou orphelins et celui des enfants nécessitant un placement en institution ou d'autres formes de prise en charge à long terme, sauf dans les cas où il en va de l'intérêt supérieur de l'enfant (voir également la section VI ci-après).
12.缔约国的总体目标应当包括减少被丢弃或成为孤儿的幼儿数目;并尽量减少需要得到机构照料或其他式的长期照料的人数,除非这样做被认为有利于幼儿的最大利益(见下文第七节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。