有奖纠错
| 划词

Les familles sont toujours séparées.

家庭仍处分离状态。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs indiquent que le décideur a clairement pris en considération les problèmes soulevés par l'éventualité d'une séparation ultérieure des membres de la famille.

提交人指出,决定下达者显然知道,那些围绕着家庭单元今后有可能问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même contexte, Israël persiste dans sa politique visant à perturber toute forme de communication entre les familles syriennes qui ont été déchirées du fait de l'occupation.

在同样背景下,以色列坚持推行其中断因占领而叙利亚家庭之间所有形式通信政策。

评价该例句:好评差评指正

2 Au sujet de l'épuisement des recours internes, les auteurs indiquent que la communication ne porte que sur l'éventualité de l'éclatement de la famille et qu'ils ne seraient dès lors tenus d'épuiser les recours internes qu'en ce qui concerne ce seul élément de leurs différents griefs ou bien de démontrer que de tels recours seraient vains.

2 关无遗国内补救办法,提交人称,来文仅阐述了有可能使家庭情况,为此,来文仅涉及他们就家庭问题提出各种请求。 他们必须为此无遗国内补救办法,或者证明补救办法徒劳无效。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité invite instamment l'État partie à faire tout son possible pour renforcer les programmes visant à retrouver la trace des familles, et à prévoir des systèmes efficaces de protection de remplacement pour les enfants séparés de leur famille, en mettant particulièrement l'accent sur les enfants non accompagnés vivant dans les rues des grandes villes et en ayant recours à la famille élargie, au placement et à d'autres structures familiales de remplacement.

委员会敦促缔约国采取一切努力加强家庭寻找方案,并制定计划,有效建立儿童替代照顾,尤其应当重视在大城市街头谋生无人陪伴儿童并利大家庭、寄养和其他替代性家庭结构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


友谊的保证, 友谊的纽带, 友谊的破裂, 友谊赛, 友谊之手, , 有(病), 有(黄白色)苔的, 有(强)繁殖力的, 有(强)生殖力的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接