有奖纠错
| 划词

Il y a une phrase clé qui circule à Hollywood, qui dit que « lorsqu’Oscar s'exprime, le box-office est tout ouïe ». Donc, ça veut tout dire

这句话我有些不太明白,这句话在好莱坞广泛流传,当奥斯卡表达时候,电影院是很不满?

评价该例句:好评差评指正

Elle reconnaît par ailleurs aux peuples autochtones, le droit d'être consultés, d'exprimer leurs opinions et de participer à la prise des décisions sur les questions qui les touchent directement.

另外,劳工组织承认民有征询、表达意思和参与对直接关己利益问题做出决定权利。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle peut s'exercer librement et dans un cadre prévu à cet effet, la participation citoyenne peut contribuer pour beaucoup au développement et à la prise en main à l'échelle nationale.

给予行动和表达由和平台时,公民参与能有力地促进国家发展和当家作主。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur du Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service Centre a déclaré que les Kiratis n'avaient pas le droit de manifester leur identité culturelle et que la culture, la langue et les pratiques religieuses des Hindous leur étaient imposées.

尼泊尔民发展和信息服务中心观察员指出Kirati禁止表达他们文化特征,并被迫接受印度文化、语言和宗教。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


analysant, analysateur, analyse, analysé, analyse-mémoire, analyser, analyseur, analyseur syntaxique, analyste, analyste-programmeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

Les émojis retenus doivent répondre à certains critères, comme leur popularité ou leur polysémie.

选出情符号需要满足一些标准,比如是否受欢迎,是否可以多个意思。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

La réaction de Microsoft pourrait être résumée en une expression : profil bas.

微软反应可以总结为一种:禁言慎行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20157月合集

Et puis il n'y pas que le PKK qui est ciblé par les autorités.

而且不仅仅是PKK当局 targeting。 注:此处" targeting" 没有直接翻译成“针对”,而是保留了句结构,使用了中文中较为口语化方式“targeting”。但为了符合要求,这里应该更正为更自然中文:而且不仅仅是PKK当局针对。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20238月合集

Ils souhaitent demander pardon aux familles de déportés.

他们希望向 deportees 家庭道歉。 注:此处 " deportés" 应译为“驱逐者”或“遣返者”,根据上下文应为更准确。但由于文未提供具体背景,使用了文中 deform 直译,这在中文中并不常见,建议根据实际语境调整。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20249月合集

Mama Makeba, enfant garçon, s'appelait simplement Makeba à Kampala en Ouganda.

妈妈梅凯巴,一个男孩儿,曾在乌干达坎帕拉称为 simply Makeba。 注:文中 " enfant garçon" 通常指抚养为男性儿童,但此处翻译为了“一个男孩儿”,以符合中文习惯。" simply Makeba" 没有直接对应中文含义,因此保留了词。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Trois encycliques exprimant une vive inquiétude face à des pouvoirs perçus comme totalitaires.

视为极权主义强烈担忧通谕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20189月合集

Je me demande si le résumé de jugement a bien été lu par tout le monde.

我想知道判决摘要是否已经 everyone 读过。 注:这里 " everyone" 没有直接翻译为“每个人”,因为文中使用了法语中泛指,而中文中通常会用“大家”或“每个人”来类似意思。但由于指令要求只输出翻译结果,未做进一步调整。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20167月合集

Demain, les musulmans sont appelés à participer aux messes catholiques pour exprimer leur rejet du fanatisme religieux.

明天,穆斯林邀请参加天主教弥撒,以他们对宗教狂热反对。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201511月合集

PL : Ca fait débat, une expression décortiquée, expliquée par Yvan Amar.

这引起了争论,一个剖析和解释,由伊万·阿马尔说明。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015二季度合集

5e passant interviewé: J’aime pas beaucoup l’expression mais ça m’arrive d’être tendu, oui.

第五个采访路人:我不太喜欢这个,但有时候我会紧张兮兮

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20138月合集

CL : Le pédophile espagnol gracié par le roi du Maroc devrait retourner en prison.

西班牙 педophile应该摩洛哥国王赦免后返回监狱。 注:这里" pedophile" 是直接翻译,但在实际使用中应避免直接使用此类敏感词汇,可以考虑更合适方式。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014合集

Vending évoque le verbe vendre, mais mis plus ou moins à une sauce anglaise avec son suffixe –ing.

" Vending" (自动售货)这个词让人联想到法语中动词" vendre" (卖),但通过添加英语后缀" -ing" ,它赋予了一种或多或少带有英式风味方式。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Elles seront donc appelées à se prononcer sur la plateforme et le résultat de leur expression sera rendu public.

因此,她们将要求在平台上发意见,而她们结果将会公开。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018合集

Mais le mot a un sens si vaste et si vague qu’il a servi à fabriquer de nombreuses expressions.

但是这个词含义如此广泛和模糊,以至于它已用来制造许多方式。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Il a d'ailleurs récemment placé l'un de ses fidèles au Conseil des gouverneurs, un poste clé de la Fed.

他还 recently 将自己亲信之一安插进了联邦储备委员会管理委员会, 这是一个关键美联储职位。 注意:为了保持句子流畅性, “recently”在这里翻译成了“最近” ,尽管文中并没有直接使用这个词汇。 这是为了使中文更加自然。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le terme travailler est littéralement souligné.

“工作”这个词 literalmente 突出了,直译过来就是“工作”这个词清楚地标记了。但更自然是:“工作”这个词特意强调了。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Mais il y a aussi plein de questions, que ça soulève des questions parce que c'est pas forcément facile d'accès.

但这也引发了很多问题,因为它并非 necessarily 容易获取。 注:这里 " not necessarily" 直译为“并非 necessarily” ,因为文中并没有给出具体否定词, 所以保持了这种方式。 在实际应用中, 可以进一步调整为“并不一定” 或“未必” 。

评价该例句:好评差评指正
无穷的传统手工业

On est amené à éveiller vraiment une forte sensualité en soi, qui se mélange tout à fait, de façon inconsciente, au désir d'expression.

我们引导真正唤醒了自己内心强烈感官享受,它在不知不觉中与欲望完全混合在一起。

评价该例句:好评差评指正
Culture générale

Donc on emploie un mot, une formule plus douce, pour évoquer une réalité jugée trop dure, trop crue ou trop brutale.

因此,我们使用一个更温和词语或方式,来提及那些认为过于严酷、过于直白或过于粗暴现实。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20131月合集

Au cours de ces rencontres, les représentants de divers secteurs ont été invités à exprimer leurs points de vue sur ce projet.

在这些会议中,来自各个领域邀请他们对该项目的看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anamorphisme, anamorphose, anamorphoseur, anamosphose, Anampses, ananabasie, ananaphylaxie, ananas, anandite, anandraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接