有奖纠错
| 划词

Désolé je ne peux pas penser à un commendatory terme, car à ce moment pour nous d'apparaître calme est si belle et luxe inaccessible.

对不起俺想不到一个词,为那时对们来说平显得是那么的奢侈和遥不可及。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


货到付款, 货到付款汇票, 货到付款通知, 货底子, 货方差额, 货方账, 货柜, 货机, 货价, 货价贬值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

J'imagine que c'est un sens positif plutôt.

我觉得它是

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est l'intelligence, de la finesse, du bon sens.

意思是机智、敏捷,

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le contraire de " péjoratif" , c'est " mélioratif" .

“Péjoratif”(词是“mélioratif”()。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Que ce soit des idées assez claires et assez simples finalement, mais " simple" dans le bon sens du terme.

这些想法得够清晰、简单,“简单”是

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Alors qu'en français le mot " chance" a un sens beaucoup plus positif, et on traduirait " avoir de la chance" par " to be lucky" en anglais.

但是在法语中,chance多是,我们会把“avoir de la chance”翻译成英语“幸运”。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ils utilisent ça pour décrire un ami, pour appeler  un ami, donc c'est même positif de dire « gros » à quelqu'un pour les jeunes. Ils disent ça pour  appeler un ami, c'est quelque chose d'amical, pour appeler un ami, un pote.

年轻人用gros来表示朋友,来称呼朋友,所以,对年轻人来说,说某人gros反而是。他们用gros来叫朋友,这是出于友情,这是为了称呼朋友、伙伴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


货票, 货品, 货色, 货色齐全, 货色硬, 货声, 货损, 货摊, 货梯, 货位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接