有奖纠错
| 划词

Si je ne m'étais pas retenu, hier je l'aurais giflé.

我克制,昨天我就闪他

评价该例句:好评差评指正

Il était noyé s'il ne s'était pas raccroché à cette branche.

抓住根树枝, 他就淹死

评价该例句:好评差评指正

N'était l'amitié que j'ai pour vous, je vous dénoncerais.

看在友谊的份上, 我就去告您

评价该例句:好评差评指正

Il vous ressemble, si ce n'est qu'il est plus grand.

他个子比您更高些, 他倒跟您很像的。

评价该例句:好评差评指正

L'arrivée des gendarmes empêche qu'elle soit lynchée.Il est huit heures du soir.Marat est mort...

宪兵及时赶到,杀人犯科黛准会被愤怒的人们活活揍死。

评价该例句:好评差评指正

Le succès aurait été de taille sans les problèmes énormes auxquels l'Afrique est confrontée.

非洲面临巨大的问题,本应取得巨大的成功。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne disposions pas déjà d'une organisation de cet ordre, nous devrions certainement l'inventer.

我们已经有个组织,我们肯定会发明样的组织。

评价该例句:好评差评指正

Cette Stratégie n'aurait pu être lancée sans le concours financier du Gouvernement canadien.

加拿大政府提供财政支助,“彩虹战略”就无从启动。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'attitude héroïque du policier, les terroristes auraient tué un grand nombre d'autres civils.

那名警官的英勇行为,恐怖分子就会得手杀死无数其他人。

评价该例句:好评差评指正

Sans leur décision de renoncer aux armes nucléaires, la non-prolifération ne serait plus qu'un mirage depuis longtemps.

它们过去愿意坚决放弃核武器,项目标早已成为海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正

Fogg, et il eût fort endommagé le gentleman, si Fix, par dévouement, n'eût reçu le coup à sa place.

费克斯忠心耿耿抢上前去代替他挨位绅士准会给揍垮

评价该例句:好评差评指正

La situation aurait été plus tragique n'eût été l'assistance alimentaire du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) aux prisons haïtiennes.

红十字委员会为海地的监狱提供食品援助,情况可能更坏。

评价该例句:好评差评指正

Israël a menacé les habitants de Kafr Killa de détruire leur localité s'ils ne quittaient pas leurs domiciles.

Kafr Killa的居民离开家园,以色列的大规模轰炸有可能伤害他们。

评价该例句:好评差评指正

Les autres ont enregistré des taux d'épargne et d'investissement faibles ou des taux de croissance faibles pendant cette période.

段期间,其他国家储蓄和投资比率低就增长率低。

评价该例句:好评差评指正

Il déclare que, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, il n'aurait pas eu à supporter ces frais.

索赔人称,伊拉克入侵和占领科威特,它就必花费些费用。

评价该例句:好评差评指正

C'était aussi un désastre évité car sans l'intervention de la MINUAD, nous aurions pu déplorer beaucoup plus que les 38 tués.

那也起没有发生的灾难,因为达尔富尔混合行动的干预,我们便会看到更多人死亡,而止38人。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de palangriers peu rentables aurait augmenté davantage sans les subventions fournies par le Gouvernement pour absorber les pertes éventuelles.

政府的补贴弥补潜在的损失,盈利船队所占比例将更大。

评价该例句:好评差评指正

La réunion en cours devrait donc être considérée comme une exception, sinon cette question est inscrite systématiquement à l'ordre du jour.

因此,应将本次会议作为例外对待,因为样该问题会系统地列入议程。

评价该例句:好评差评指正

Si ce n'est pas de la crainte c'est de la dissimulation et ce n'est pas ce qui permettra d'obtenir des résultats ciblés.

种报道害怕,就隐瞒,会获得预期的效果的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y aurait pas Avatar, on pourrait qualifier cette première semaine complète de l'année 2010 de vraiment sinistre pour le box-office français.

有《阿凡达》,那么本周作为完整的2010的第周来看的话,法国票房榜可以用惨淡来形容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到期付款的, 到期汇票, 到期即付, 到期日, 到期收益, 到期要还的书, 到期债券, 到期债务, 到群众中去, 到任,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.

因为我对你很友好,我的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sans mon père, vous ne seriez même pas là !

我爸,你根本就可能在这里!”

评价该例句:好评差评指正
小淘尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Vilain cafard, j'ai crié, si t'avais pas de lunettes, je t'en enverrais une! »

“臭蟑螂,你戴着眼镜我就揍你了!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

S’il n’est pas tout pour vous, il n’est rien.

父亲高于一切,也就成其为父亲了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Écoutez, je ne vous raconterais pas tout ça si je n'y étais pas obligé.

“瞧,得已,我告诉你们这些的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans lui, ils ne seraient pas là. Ils continueraient de dormir paisiblement dans leur lit de Poudlard.

他,他们还好端端地在床上睡觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'aurais été éliminé dès la première tâche si tu ne m'avais rien dit.

你事先提醒,我在第一个项目上就被淘汰了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Si elle n’avait pas eu un commencement de grossesse, jamais ils ne l’auraient rattrapée.

大母兔怀了崽,他们永远也抓到它的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans sa puissante hélice, eût été enchaîné par les calmes de l’Océan.

邓肯号装着有力的汽轮机,就滞留在这无边无际的洋面上。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ses flots et ses brises lui rapportaient trop de souvenirs, sinon trop de regrets.

它的水波和海风给他带来太多的悔恨,就给他带来了太多的回忆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De sorte que sans ce mariage elle serait votre héritière ?

“所以为了这门亲事,她本来可以做您的继承人的吧?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Si on n’avait pas de vos nouvelles par Mémé… Pensez que je ne vous vois plus jamais !

梅梅带来点您的消息… … 您想想,我现在根本就见着您!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pauvre bonhomme, d’ailleurs, qui sans les colzas de l’an passé, eût été bien embarrassé de payer ses arrérages !

还有那个可怜的老头子,去年靠了油菜,说定连欠的账都还清呢!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Mais pour cet expert, la compagnie aurait tout de même pu investir davantage.

这位专家,公司本可以投入更多。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

J’aimerais peut être mieux l’opéra, si on n’avait pas trouvé le secret d’en faire un monstre qui me révolte.

“我也许更爱歌剧,人家异想天开,把它弄成怪模怪样的教我

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal fut humiliée de cette manière de voir ; elle ne l’eût pas remarquée avant l’arrivée de Julien.

德·莱纳夫人对这种看问题的方式感到丢脸,于连来了,她原本注意到的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si Harry n'avait pas su que les Dursley ne possédaient pas le moindre sens de l'humour, il aurait pu le penser.

哈利知道德思礼夫妇毫无幽默感,他也许就这么想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Si les classements n'étaient pas sérieux, on aurait mis la clé sous la porte depuis belle lurette.

排名严重,我们早就倒闭了。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Commence pas à parler de ça! Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.

F : 开始说这个!因为我对你很友好,我的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

S'il n'y avait pas eu l'A.D., Harry aurait peut-être supplié Sirius de l'autoriser à abandonner Poudlard pour rester square Grimmaurd.

有D.A。,哈利觉得他可能去求小天狼星让他离开霍格沃茨,留在格里莫广场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


到头来, 到位, 到我家来, 到现场, 到乡下去休养, 到爷爷奶奶家去, 到一到场, 到银行去, 到远处旅行, 到职,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接