有奖纠错
| 划词

M. Wiwen-Nilsson (Observateur de la Suède) pense que la recommandation 4 n'est pas tout à fait claire.

Wiwen-Nilsson先生(瑞典观察员)说,他不大清楚建议4意思

评价该例句:好评差评指正

C'était une nuance subtile mais en tant qu'observateur diplomatique, je suis entraîné à saisir ces nuances, Bernard.

说得非常隐约微妙,但我是一个训练有素外交观察者,我听到意思,贝尔纳。

评价该例句:好评差评指正

Sous 51.5 a) i), l'expression « côté froid » désigne la zone d'observation de la fenêtre, où, de par la conception, l'intensité du rayonnement est la plus faible.

上文项目51.5.(a)(一)中,“冷区”这个术语意思设计使用中,暴露辐射剂量中视窗里观察区域。

评价该例句:好评差评指正

M. Bouwhuis (Observateur de l'Australie) demande si l'avant-dernière phrase du paragraphe 2 signifie que l'autorité contractante est tenue de négocier avec tous les soumissionnaires restants.

Bouwhuis先生(澳大利亚观察员)问,第二款倒数第二句意思是否是说,订约当局应与剩余所有投标人谈判。

评价该例句:好评差评指正

M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) approuve cette modification à condition que tous les membres de la Commission conviennent que telle était l'intention du Groupe de rédaction.

DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,如果大家都同意这是工作组意思,他就支持作这一更

评价该例句:好评差评指正

M. Joza (Observateur de la République tchèque) dit que l'autonomie des parties doit être limitée si la loi de l'État adoptant contient une disposition prévoyant une telle limitation.

Joza先生(捷克共和国观察员)说,如果颁布国法律中对限制当事方意思自治作出规定,就应对当事方意思自治加以限制。

评价该例句:好评差评指正

M. Kovar (États-Unis d'Amérique) dit qu'inverser l'ordre des références aux articles 3 et 14, comme le suggère l'Observateur de la Suisse, modifierait entièrement le sens de la phrase.

Kovar先生(美利坚合众国)说,如果按照瑞士观察建议颠倒提及第3条和第14条次序,意思就完

评价该例句:好评差评指正

M. van der Ziel (Observateur des Pays-Bas) dit que l'adjectif « fermé » doit également s'appliquer aux véhicules routiers et ferroviaires car ce terme dans l'article signifie que le contenu n'est pas visible de l'extérieur du conteneur.

van der Ziel先生(荷兰观察员)说,“封闭”也应适用于公路和铁路货运车辆,因为根据该条款,该词意思是从集装箱外部无法看到物品。

评价该例句:好评差评指正

Mme Beleva (Observatrice de la Bulgarie) dit qu'elle s'est interrogée, comme le représentant du Japon, sur la portée du paragraphe 6, étant entendu que les principes fondamentaux de la conciliation sont l'autonomie et le libre arbitre.

Beleva女士(保加利亚观察员)说,同日本代表一样,她也曾对第(6)款范围产生过疑问,因为调解根本基础是意思自治和意志自由。

评价该例句:好评差评指正

M. Wiwen-Nilsson (observateur de la Suède), en réponse à la dernière observation formulée, explique que ce qu'il a voulu dire, c'est que toute subvention éventuellement reçue serait déduite de la valeur de l'investissement effectué lors du calcul de l'indemnisation due.

Wiwen-Nilsson先生(瑞典观察员)答复后一点时说,他意思是,为补偿目的计算投资额时,收到任何补贴都将扣除。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler également que, à l'exception d'un court mandat du Conseil de sécurité destiné à envoyer un contingent d'observateurs militaires au Guatemala pendant trois mois, la présence de l'ONU a toujours été placée sous l'égide de l'Assemblée générale.

还应指出,有意思是,除理事会曾向危地马拉派遣一支为期三个月军事观察员特遣队短期任务外,联合国一直处于大会权力之下。

评价该例句:好评差评指正

M. Lee Yong-shik (observateur de la République de Corée) pense que le sens de la recommandation serait sans doute plus clair si le membre de phrase "sous réserve de l'approbation de l'autorité contractante" était déplacé à la fin de la phrase.

Lee Yong-shik先生(大韩民国观察员)说,如果将“须经订约当局批准”一语移至该句未尾处,该建议意思会更清楚些。

评价该例句:好评差评指正

La suggestion de l'observateur de la Suède tendant à ajouter les mots "un manque à gagner" à la recommandation 1 b) exigerait une définition de ce que l'on entend par l'expression "manque à gagner dû à des actes de l'autorité contractante ou d'autres organismes publics".

瑞典观察员提出给建议1(b)添上“利润所受损失”建议需要某种定义来解释“订约当局或其他政府机构行为造成利润损失”是什么意思

评价该例句:好评差评指正

M. Doyle (Observateur de l'Irlande), tout en se félicitant de la proposition du Royaume-Uni, craint que celle-ci ne donne lieu à un long débat pour savoir si elle a vraiment le même sens que le libellé actuel des alinéas a) et b) du paragraphe 3.

Doyle先生(爱尔兰观察员)说,虽然他欢迎联合王国提案,但他担心该提案可能导致长时间讨论其措辞是否实际表达目前第3款(a)和(b)项所表达相同意思

评价该例句:好评差评指正

Dans la lettre mentionnée ci-dessus, l'Observateur permanent de la Palestine accuse également Israël de « déformer » le contenu de la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, citant pour preuve un récent article de presse dans lequel le Premier Ministre Ariel Sharon affirmait qu'Israël ne pouvait se retirer derrière des frontières « vulnérables » ou renoncer à son droit de vivre à l'intérieur de frontières sûres et reconnues.

巴勒斯坦常驻观察其上述信中还指责以色列“歪曲”安理事会第242(1967)号决议意思,并举阿里尔·沙龙总理近一篇文章为证,因为文章坚称以色列不能撤至“脆弱”边界或放弃及公认疆界内生存权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyposensibilisation, hyposensitivité, hyposexué, hyposidérémie, hyposilicieux, hyposmie, hyposodé, hyposodée, hypospadias, hyposphysaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Avec le verbe " regarder" par exemple. - Oui, avec le verbe " regarder" , qui peut avoir un sens comme " observer" . Donc par exemple, je te dis : " Tiens Noemi, tu peux regarder ce document ? Je crois qu'il y a une erreur dedans."

动词regarder。是,动词regarder,可有“我跟你说:Noemi,你能看看这份文件吗?我觉得它有错误。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hypostructure, hypostyle, hyposulfate, hyposulfite, hyposulfite de soude, hyposulfureux, hyposystolie, hypotase, hypotaupe, hypotaurine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接