有奖纠错
| 划词

Il se fait une règle de ne jamais baisser les bras.

他给自己定下个规矩:永不放弃。

评价该例句:好评差评指正

C'est un homme propre en qui l'on peut avoir confiance.

是一个可以信赖的规矩人。

评价该例句:好评差评指正

Ici, ?a ne se fait pas.

里没有样的规矩

评价该例句:好评差评指正

Les ministres sont rappelés à l'ordre.

部长们被提醒要守规矩

评价该例句:好评差评指正

En règle générale, les filles héritent de leur mère.

按照一般的规矩,女儿继承母亲的财产。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce que les criminels seront impressionnés au point de bien se comporter?

难道将威吓那些不法分子规矩行事吗?

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce prix-là aussi que l'on peut lutter contre certaines règles de silence.

我们若要打破某种对问题避而不谈的规矩,也必须样做。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'avenir sans règles, et aucun acteur ne pourra établir isolément ces règles.

没有规矩,就不可来,没有任何一个行者单枪匹马就规矩

评价该例句:好评差评指正

Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.

个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而规矩是国际社会完全不接受和无法容忍的。

评价该例句:好评差评指正

Les trois personnes ont été libérées pour bonne conduite après avoir purgé huit mois de prison.

三个人在服刑8个月后因遵守规矩被释放。

评价该例句:好评差评指正

Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.

但是,由于宗法文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle est d'origine coutumière.

规矩是长期习惯形成的。

评价该例句:好评差评指正

Je ne l'ai pas raté.

〈口语〉我已经使他规规矩矩了。我打掉了他的气焰。

评价该例句:好评差评指正

Dès le mariage, elles doivent déménager chez la famille de l'homme et se plier aux normes de celle-ci.

结婚后,女方须住到男方的家里,要遵守男方家里的规矩

评价该例句:好评差评指正

Dans la dernière fois, quand je suis arrivée à 6h et demie, il y avait déjà beaucoup de monde.

上次我是6点半进去的,人已经很多了。没想到,印度人死守规矩,一成不变。

评价该例句:好评差评指正

Je me conforme à un des nombreux usages suivis à la Conférence en lui livrant ma première déclaration.

我遵行本会议的众多客套规矩,向一重要讲坛作我的开场白发言。

评价该例句:好评差评指正

De plus, une croissance nominale zéro du budget ordinaire devrait être la norme dans le système des Nations Unies.

此外联合国系统内的规矩是经常预算名义增长率零。

评价该例句:好评差评指正

Tout compris, répondit Phileas Fogg en continuant de jouer, car, cette fois, la discussion ne respectait plus le whist.

些全都算进去了,”福克先生一边说着,一边继续打着牌,回争论,就顾不得遵守打“惠司脱”必须保持安静的规矩了。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, Mr.Fogg avait soigneusement posé sa montre sur une table et il en regardait les aiguilles marcher.

不管怎样,福克先生依然是把他的表规规矩矩地放到一张桌子上,看着表针在走动。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont fait observer que les sanctions étaient un instrument utile qui visait à modifier le comportement d'un État récalcitrant.

若干代表团还表示,裁是一种有力的工具用以改变一个不循规矩的国家的行

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴拉圭茶, 巴拉圭的, 巴拉诺木属, 巴拉橡胶, 巴劳草, 巴勒斯坦, 巴勒斯坦的, 巴厘, 巴厘岛, 巴黎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典电影选段

Je veux que vous soyez exemplaires !

我要你们

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第册 视频版

Ah, non ! Tu connais la règle.

不行,你知道的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et puis si ça vous a plu, vous connaissez la chanson.

如果您喜欢的话,老

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Non! Vous pouvez tout remettre en ordre.

不行,我们应该按照来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Moi, je trouve qu'il se conduit très bien, cet officier.

我呢,认为他很懂个军官。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les rites, liés au cœur, sont plus avances que les règles.

发自内心的礼在之上。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les règles imposées, c'est de faire les courses le matin pour la préparation l'après-midi.

早上购,下午做准备。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu vas te conduire convenablement, compris ?

你要点,听懂了吗?”

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Si vous avez un minimum de savoir en vivre.

你们还知道些起码的为人处世的的话。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Vous avez raison. On s'ennuie quand c'est trop bien rangé.

你说得对,总的会太无聊了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Eh bien, en fait, ils sont beaucoup plus sages qu'on pourrait le croire.

事实上,他们得得让人难以置信。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est vrai ; mais celui-là est un ami sérieux.

真的,但朋友。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La plus exacte probité présidait à cette liquidation.

那次的清算办得公正,毫无弊窦。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Oui, mais il faudra qu'elle aussi se conduise bien, répliqua Harry entre ses dents.

“只要她守。”哈利咬着牙说。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tant que tu es sous mon toit, tu respectes les règles.

只要你在我的屋檐下,你就按办事。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Les règles et la rigueur de la France étaient très éloignées de son éducation autrichienne.

法国的和严谨与她的奥地利教育背景大相径庭。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu connais les règles...chaque coup de ceinture, c'est une syllabe.

你知道的… … 每下皮带,都个音节。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et c'est vrai que le carreleur aurait pu utiliser une équerre et un niveau.

而且,瓦工本该用的正方形呈现于同水平线上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ah non, pas d'imparfait ! C'est la règle que nous nous sommes fixés.

“啊不!不可以用过去时!我们之间约定的

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Louis Réard, provocateur et génie du marketing avant l'heure, claque des doigts.

作为不按出牌的营销天才,路易斯·里尔德灵光现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内, 巴黎市长, 巴黎统筹委员会, 巴黎文献学院, 巴黎文献学院学生或毕业生, 巴黎先贤祠, 巴黎效区, 巴黎证券交易所, 巴黎中央菜市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接